"إستطلاع" - Translation from Arabic to French

    • reconnaissance
        
    • sondage
        
    • nous testaient
        
    Il y a dix mois, j'ai envoyé unités de reconnaissance pour rechercher votre base. Open Subtitles قبل عشرة أشهر مضت ، أرسلتُ وحدات إستطلاع للبحث عن قاعدتك.
    Deux hélicoptères de l'ennemi israélien ont survolé les fermes de Chebaa occupées et un avion de reconnaissance ennemi a survolé la région d'Arqoub. UN حلقت طوافتان تابعتان للعدو الإسرائيلي فوق مزارع شبعا المحتلة، كما حلقت طائرة إستطلاع فوق منطقة العرقوب.
    un cadeau d'un groupe de force de reconnaissance très en colère, qui je suppose sont à la hauteur de leur nom. Open Subtitles هديّة من مجموعة غاضبة جداً من قوّة إستطلاع "الكلاب الشيطانيّة"، حيث أفترض أنّهم يعملون بكفاءة مثل اسمهم.
    Le dernier sondage donne Lewis gagnant avec 51% des votes. Open Subtitles عند إستطلاع غير رسمي ألنائب لويس لدية 51 بالمئة
    Fais un sondage, pour voir. Open Subtitles دعونا نعمل إستطلاع للرأي على المستوى الوطني وننظر كيف يلعب هذا الرجل
    Tout ce que vous faites, me donner de l'argent, le travail, la voiture, ce n'est pas de la reconnaissance. Open Subtitles كل ما تفعله، هو إعطائي المال الوظيفة، السيارة، إنه ليس إستطلاع
    Tu la pousses à utiliser un satellite de reconnaissance militaire, et ensuite tu lui donnes rendez-vous? Open Subtitles جعلتها تستخدم قمر إستطلاع عسكري، و من ثمّ توعدها بلقاء على الجعة؟
    On récupère pas les otages. C'est de la reconnaissance. Open Subtitles لم نرسل لإنقاذ الرهائن هذه عمليّة إستطلاع بحتة
    Une équipe spéciale de reconnaissance a déjà été envoyée. Open Subtitles تمّ إدخال فريق إستطلاع من وحدة العمليات الخاصة
    Je peux faire de la reconnaissance dans le gymnase, mais tu vas devoir être déterminé. Open Subtitles حسناً، يمكنني أن أقوم بحملات إستطلاع حول الجيم لكن عليك أن تكون مُتحمساً لهذا يا رجل
    Voici une photo prise par un pilote de reconnaissance, il y a une heure. Open Subtitles هذه صور أُخذت بطائرة إستطلاع منذ أقل من ساعة
    - Vous irez en reconnaissance ensemble. - Comment ? Vos pièces d'identité ! Open Subtitles أنتما الإثنان ستذهبان في رحلة إستطلاع سلموا أوراقكم.
    Si tu avais pris la peine de l'observer, tu aurais vu que c'était un avion de reconnaissance. Open Subtitles لو أرهقت نفسك بالنظر بعناية لكنت قد لاحظت أنها طائرة إستطلاع غير مُسلحة
    Je panique à la vue d'un avion de reconnaissance. Open Subtitles قفزت في خندق اليوم بفعل طائرة إستطلاع غير مُسلحة
    Tenir à tout prix? On est une unité de reconnaissance! Open Subtitles إحمى الأرض بأى ثمن" ؟" لَكننا شركة إستطلاع
    Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et survolé le Sud, avant de repartir à 13 heures. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة إستطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 00/13.
    Un nouveau sondage sur le maire montre que sa cote de popularité est en chute libre depuis un an. Open Subtitles المحافظ لديه إستطلاع جديد.. يظهر أن شعبيّته انخفضت كثيرا
    Mme le Gouverneur, j'ai les chiffres de votre sondage en Alaska... vous serez ravie d'apprendre que votre taux oscille autour de 70 %. Open Subtitles سيادة المحافظة، أريد أخبرك أنني أحضرت نتائج إستطلاع ألاسكا وسيسعدك أن تعلمي
    Au dernier sondage, il me semble qu'il y a eu 16 % d'Américains qui ont dit n'être affiliés à aucune religion et ne pas vouloir en entendre parler. Open Subtitles فى آخر إستطلاع أعتقد ان حوالى 16 بالمائة من الامريكيين قالوا أنهم غير تابعين الآن لأية ديانة على الاطلاق
    Faisons un petit sondage pour voir. Open Subtitles لمّ لا نعمل إستطلاع للـرأي لنـرى مـوقف كل واحـدٍ منّا؟
    Donc on organise une soirée jeu et je fais un sondage pour les jeux de société. Open Subtitles أذاً اللجنة الإجتماعية تُخطّطُ للعبة الليلةِ، وسآخذُ إستطلاع داخل الألعاب.
    Ils se tirent. Ils nous testaient. Open Subtitles لقد هربوا, كانت مجرد فرقة إستطلاع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more