"إسهام البرنامج" - Translation from Arabic to French

    • la contribution du PNUD
        
    • de la contribution du
        
    • contribution du programme
        
    • la contribution de l'organisation
        
    L'évaluation détermine la pertinence, l'efficacité, l'efficience et la durabilité de la contribution du PNUD à l'obtention de ces résultats. UN ويحدد التقييم مدى أهمية إسهام البرنامج الإنمائي في تحقيق هذه النتائج وكفاءته واستدامته.
    Le budget de base est en augmentation, ainsi que la contribution du PNUD au développement mondial. UN فالميزانية الأساسية آخذه في التزايد، وكذلك إسهام البرنامج في التنمية العالمية.
    Je tiens à donner acte de l'importance de la contribution du PNUD à cet égard. UN وأود أن أعترف بأهمية إسهام البرنامج في هذا الصدد.
    contribution du programme mondial aux résultats transversaux de développement du plan stratégique UN إسهام البرنامج العالمي في نتائج التنمية الشاملة في الخطة الاستراتيجية
    :: Évaluation de la contribution du PNUD à la coopération Sud-Sud UN :: تقييم إسهام البرنامج الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Indicateurs utilisés pour évaluer la contribution du PNUD UN مؤشرات النواتج المستخدمة في الإبلاغ عن إسهام البرنامج الإنمائي
    51. Certaines délégations ont déclaré que la contribution du PNUD aux droits de l'homme devrait mettre l'accent sur le droit au développement et faire état des travaux entrepris en collaboration avec les pays bénéficiaires de programmes dans la lutte contre la pauvreté. UN ٥١ - وذكرت بعض الوفود أنها ترى ضرورة أن يركز إسهام البرنامج اﻹنمائي في ميدان حقوق اﻹنسان على الحق في التنمية وأن يشير إلى العمل مع البلدان التي تنفذ فيها برامج في تناول مسألة القضاء على الفقر.
    51. Certaines délégations ont déclaré que la contribution du PNUD aux droits de l'homme devrait mettre l'accent sur le droit au développement et faire état des travaux entrepris en collaboration avec les pays bénéficiaires de programmes dans la lutte contre la pauvreté. UN ٥١ - وذكرت بعض الوفود أنها ترى ضرورة أن يركز إسهام البرنامج اﻹنمائي في ميدان حقوق اﻹنسان على الحق في التنمية وأن يشير إلى العمل مع البلدان التي تنفذ فيها برامج في تناول مسألة القضاء على الفقر.
    22. Certaines délégations ont déclaré que la contribution du PNUD aux droits de l'homme devrait mettre l'accent sur le droit au développement et faire état des travaux entrepris en collaboration avec les pays bénéficiaires de programmes dans la lutte contre la pauvreté. UN ٢٢ - وذكرت بعض الوفود أنها ترى أن إسهام البرنامج اﻹنمائي في ميدان حقوق اﻹنسان ينبغي أن يركز على الحق في التنمية وأن يشير إلى العمل مع البلدان التي بها برامج في تناول مسألة القضاء على الفقر.
    Sur l'évaluation de la contribution du PNUD à la lutte contre la pauvreté, elle a souligné que les politiques qui avaient le plus d'effet sur la pauvreté n'étaient pas nécessairement celles qui s'adressaient le plus directement aux pauvres. UN وشددت في معرض تقييم إسهام البرنامج في الحد من الفقر، على أن السياسات التي تحدث أكبر أثر بالنسبة للفقر ليست بالضرورة السياسات التي في صالح الفقراء بالمعنى الضيِّق.
    Les évaluations sont généralement de bonne qualité, mais l'analyse de la contribution du PNUD n'est pas toujours crédible, en particulier lorsqu'elle repose sur des données relatives aux produits qui ont été fournies par l'administration. UN نوعية التقييمات جيدة بوجه عام، ولكن هناك بعض المشاكل المتعلقة بمصداقية تحليل إسهام البرنامج الإنمائي، وخاصة عند الاستناد إلى المعلومات المتعلقة بالنتائج المقدمة من الإدارة.
    Sur l'évaluation de la contribution du PNUD à la lutte contre la pauvreté, elle a souligné que les politiques qui avaient le plus d'effet sur la pauvreté n'étaient pas nécessairement celles qui s'adressaient le plus directement aux pauvres. UN وشددت في معرض تقييم إسهام البرنامج في الحد من الفقر، على أن السياسات التي تحدث أكبر أثر بالنسبة للفقر ليست بالضرورة السياسات التي في صالح الفقراء بالمعنى الضيِّق.
    la contribution du PNUD a été essentielle à l'élaboration d'une intervention multisectorielle et tenant compte des sexospécificités en ce qui concerne les groupes vulnérables et les minorités sexuelles. UN وكان إسهام البرنامج الإنمائي حاسماً في الاستجابة المتعددة القطاعات، المراعية للاعتبارات الجنسانية، والتي نجحت في الوصول إلى الفئات الضعيفة والأقليات الجنسية.
    la contribution du PNUD a été limitée par l'absence de compréhension commune et l'insuffisance des orientations données par le siège en ce qui concerne le renforcement de la gouvernance locale UN الاستنتاج الثاني: عدم وجود الفهم الموحد والتوجيه المؤسسي الكافي يحد من إسهام البرنامج الإنمائي في تعزيز الإدارة المحلية.
    Mesure de la contribution du PNUD aux progrès accomplis dans le domaine du développement UN جيم - قياس إسهام البرنامج الإنمائي في التغيير الإنمائي
    contribution du programme mondial à l'objectif 2 du plan stratégique : Promouvoir la gouvernance démocratique UN إسهام البرنامج العالمي في الهدف 2 من الخطة الاستراتيجية - توطيد الحكم الديمقراطي
    Elles ont réitéré que la contribution de l'organisation à la réduction de la pauvreté continuerait de bénéficier de la perspective de l'égalité des sexes. UN وأكدوا مجددا أن إسهام البرنامج في الحد من الفقر سيظل يستفيد من منظور المساواة الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more