"إشراك الأطفال في الصراع" - Translation from Arabic to French

    • implication d'enfants dans les conflits
        
    • la participation des enfants aux conflits
        
    • la participation des enfants dans les conflits
        
    • les enfants engagés dans des conflits
        
    Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح.
    Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح.
    Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح.
    Dans le cas des enfants touchés par les conflits armés, la signature du Protocole provisoire sur la participation des enfants aux conflits armés est encourageante, mais ne suffit pas à résoudre le problème. UN 71 - وفي حالة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، فإن التوقيع على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح، يعد أمرا مشجعا، لكنه ليس كافيا لمعالجة المشكلة.
    L'Iraq est partie à la Convention sur les droits de l'enfant dont les principes ont été incorporés à sa nouvelle constitution. Une commission a recommandé l'accession de l'Iraq aux deux protocoles additionnels sur la participation des enfants aux conflits armés, la vente des enfants, la prostitution infantile et la pornographie. UN وقال إن العراق يعتبر طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل، التي أُدرجت مبادئها في الدستور العراقي الجديد؛ وقد أوصت لجنة بانضمام العراق إلى البروتوكولين الاختياريين بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح وبيع الأطفال، وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال.
    Le Réseau favorisera la création de lois sur les enfants et les conflits armés, ainsi que la ratification du Protocole facultatif à la Convention sur les droits de l'enfant s'agissant de la participation des enfants dans les conflits armés. UN وسوف تساعد الشبكة أيضاً على نشر القوانين المعنية بالأطفال والصراع المسلح وتعزيز التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح.
    Se félicitant de l'entrée en vigueur des protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant les enfants engagés dans des conflits armés et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, UN " وإذ ترحب ببدء سريان البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية،
    Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. New York, 25 mai 2000 UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح، نيويورك، 25 أيار/مايو 2000.
    :: Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés; UN - البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح
    La nouvelle législation aligne clairement les lois de la Papouasie-Nouvelle-Guinée sur le Protocole facultatif interdisant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. Ce Protocole et le Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés sont actuellement à l'examen en vue d'y adhérer officiellement dans les meilleurs délais. UN وتشريعنا الجديد يجعل قانون بابوا غينيا الجديدة يتماشى مع البروتوكول الاختياري الذي يحرِّم بيع الأطفال، وبغاء الأطفال، والمواد الإباحية عن الأطفال؛ وهذا البروتوكول الخاص هو، مع البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح، قيد النظر الجاد، بغرض موافقة رسمية، مبكرة عليهما.
    10. Demande à tous les États d'envisager de devenir parties au Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés; UN 10 - تهيب بالدول أن تنظر في أن تصبح أطرافا في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح()؛
    10. Demande à tous les États d'envisager de devenir parties au Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés ; UN 10 - تهيب بالدول أن تنظر في أن تصبح أطرافا في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح()؛
    M. Mahendran (Sri Lanka) rappelle que le Gouvernement sri-lankais a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant en 1991, ainsi que son protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés en 2000. UN 46 - السيد ماهندران (سري لانكا): قال إن حكومة سري لانكا صدَّقت على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1991، وعلى بروتوكولها الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح، في عام 2000.
    On l'a vu encore lorsque, le 26 juin dernier, S. A. S. le Prince héréditaire de Monaco a signé, en présence du Haut Commissaire aux droits de l'homme, les deux protocoles consacrés respectivement à l'implication d'enfants dans les conflits armés et à la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN واتضح ذلك في 26 حزيران/يونيه الماضي، عندما وقّع سمو الأمير وريث عرش موناكو، بحضور مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، على البروتوكولين التابعين لاتفاقية حقوق الطفل، بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح وبشأن بيع الأطفال، وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية.
    La situation des enfants dans les conflits armés et les enfants soldats sont particulièrement des sujets de préoccupation et c'est pourquoi son gouvernement accueille avec satisfaction le Protocole facultatif sur la participation des enfants aux conflits armés et est décidé à ratifier ce dernier dès que la situation politique dans le pays le permettra. UN وأضافت أن حالة الأطفال في الصراع المسلح والجنود الأطفال تعتبر سبباً خاصاً يدعو للقلق ولهذا ترحّب حكومتها بالبروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح وهي ملتزمة بالتصديق على هذا البروتوكول بمجرد أن تسمح بذلك الحالة السياسية في البلد.
    Le Représentant spécial demande instamment à tous les gouvernements de signer et de ratifier les instruments internationaux qui prévoient la protection des enfants touchés par la guerre, en particulier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la participation des enfants aux conflits armés. UN 129 - يحث الممثل الخاص جميع الحكومات على التوقيع والتصديق على الصكوك الدولية التي تكفل حماية الأطفال المتأثرين بالحرب وخاصة نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والبروتوكول الاختياري الخاص باتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح.
    Il est encourageant de noter que depuis la soixantième session de l'Assemblée générale, six autres pays ont ratifié le Protocole optionnel de la Convention sur les droits de l'enfant sur la participation des enfants dans les conflits armés. UN وقالت إنه مما يبعث على الأمل ملاحظة أن ثمانية بلدان إضافية صدَّقَت، منذ انعقاد الدورة الستين للجمعية العامة، على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلّح.
    Je saisis cette occasion pour annoncer l'intention de la République de Macédoine de signer très prochainement les deux Protocoles facultatifs à la Convention, le premier concernant la participation des enfants dans les conflits armés et le second, la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعلن أن جمهورية مقدونيا تعتزم التوقيع، في المستقبل القريب، على البروتوكولين الإضافيين للاتفاقية، الأول عن إشراك الأطفال في الصراع المسلح والثاني عن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدامهم في إنتاج المواد الإباحية.
    Se félicitant de l'entrée en vigueur des protocoles facultatifs se rapportant à la Convention, qui portent sur les enfants engagés dans des conflits armés et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, UN وإذ ترحب ببدء سريان البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more