"إصلاح الموارد" - Translation from Arabic to French

    • la réforme de la gestion des ressources
        
    • la réforme des ressources
        
    • de réforme des ressources
        
    • de réforme de la gestion des ressources
        
    • réformes de la gestion des ressources
        
    • réformes des ressources
        
    • réforme dans le domaine des ressources
        
    Le tableau 2 récapitule les prochaines mesures que l'Organisation devra prendre pour continuer à mettre en œuvre la réforme de la gestion des ressources humaines. UN ويعرض الجدول 2 أدناه الخطوات التالية التي تتخذها المنظمة لمواصلة تنفيذ إصلاح الموارد البشرية.
    Les efforts se poursuivent partout dans l'Organisation pour régler l'ensemble du problème dans le cadre de la réforme de la gestion des ressources humaines. UN ولا تزال الجهود تبذل عبر أرجاء المنظمة لمعالجة المسألة العامة في إطار إصلاح الموارد البشرية.
    L'objectif de la réforme des ressources humaines est de moderniser la gestion du personnel tout en favorisant son dévouement. UN والهدف من إصلاح الموارد البشرية هو تحديث إدارة القوى العاملة مع البناء على تفاني الموظفين وتعزيزه.
    Le tableau 1 contient une ventilation des mesures signalées concernant les différents éléments de la réforme des ressources humaines. UN ويرد بيان بالتدابير المبلّغ عنها موزعة حسب لبنات إصلاح الموارد البشرية في الجدول 1.
    Sa délégation applaudit donc le programme de réforme des ressources humaines du Secrétaire général, qui vise à rendre l'Organisation plus productive, flexible et axée sur les résultats. UN لذا، فإن وفدها يشيد ببرنامج إصلاح الموارد البشرية الذي وضعه الأمين العام، الذي يهدف إلى إقامة منظمة منتجة ومرنة وتركز على تحقيق النتائج.
    :: Établir un rang de priorité pour l'exécution des initiatives de réforme de la gestion des ressources humaines; UN :: إيلاء الأولوية لتنفيذ مبادرات إصلاح الموارد البشرية
    Récapitulatif des progrès accomplis en ce qui concerne les réformes de la gestion des ressources humaines et la gestion des aptitudes UN ثانيا - موجز التقدم المحرز فيما يتعلق بمبادرات إصلاح الموارد البشرية وإدارة المواهب
    la réforme de la gestion des ressources humaines a déjà considérablement avancé mais elle doit être encore renforcée et institutionnalisée. UN فقد أحرز تقدم ملموس في مجال إصلاح الموارد البشرية، ولكن يتعين زيادة توحيد تلك العملية وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    La question revêt d'autant plus d'importance que la réforme de la gestion des ressources humaines prévoit d'accroître simultanément les responsabilités et les pouvoirs. UN وإن ذلك هام على وجه الخصوص في سياق إصلاح الموارد البشرية، الذي يفترض أن المساءلة وتفويض السلطة يسيران جنبا إلى جنب.
    Les efforts se poursuivent partout dans l'Organisation pour trouver une solution globale au problème dans le cadre de la réforme de la gestion des ressources humaines. UN ولا تزال الجهود تبذل على نطاق المنظمة لمعالجة المسألة في مجملها في إطار إصلاح الموارد البشرية.
    Les ressources étant limitées et d'autres priorités ayant également été définies au titre de la réforme de la gestion des ressources humaines, la mise en œuvre de cette initiative s'échelonnera sur plusieurs années. UN وبالنظر إلى قلة الموارد والأولويات الأخرى في جهود إصلاح الموارد البشرية، فسيتم التنفيذ على مراحل على مدى عدة سنوات.
    Avant tout, on ne trouve pas dans le rapport une analyse de la manière dont les diverses propositions touchant la réforme de la gestion des ressources humaines se rattachent les unes aux autres, alors qu'elles nécessitent d'être mises en œuvre de façon synchronisée. UN وفوق كل هذا، لم يحلل أوجه الترابط بين شتى مقترحات إصلاح الموارد البشرية، التي يتصل بعضها ببعض وتتطلب تنفيذا متزامنا.
    Pour garantir le succès et la viabilité de la réforme des ressources humaines, il faut que toutes les dimensions de ce secteur soient prises en compte dans la politique qui sera adoptée. UN وضمان نجاح واستدامة إصلاح الموارد البشرية يستوجب معالجة جميع جوانب السياسة المتعلقة بالموارد البشرية معالجة شاملة.
    Compte tenu du niveau de satisfaction élevé du personnel du HCR dans son travail, l'objectif de la réforme des ressources humaines est de moderniser la gestion des effectifs tout en s'appuyant sur le dévouement du personnel pour l'accroître encore. UN ومع ارتفاع نسبة الشعور بالرضا الوظيفي المبلغ عنها بين ملاك موظفي المفوضية، فإن هدف إصلاح الموارد البشرية هو تحديث إدارة القوة العاملة مع الاعتماد على تفاني الموظفين وتعزيزه.
    Chiffre supérieur aux prévisions en raison des demandes supplémentaires écrites de renseignements venant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et de la Cinquième Commission sur des questions ayant trait à la réforme des ressources humaines UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات الكتابات الإضافية المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة للحصول على معلومات بشأن مسائل إصلاح الموارد البشرية
    En outre, on a fait observer que les travaux consacrés à la portée du nouveau système d'administration de la justice devaient tenir dûment compte des résultats de la réforme des ressources humaines à l'Organisation. UN وعلاوة على ذلك، أُشير إلى أنه ينبغي أن يظل العمل المتعلق بنطاق النظام الجديد لإقامة العدل متسقاً مع نتائج إصلاح الموارد البشرية داخل الأمم المتحدة.
    3. Le HCR doit fournir une actualisation des mesures de réforme des ressources humaines lors de la prochaine réunion du Comité permanent. UN 3- ينبغي أن تعرض المفوضية المستجد في تدابير إصلاح الموارد البشرية في الاجتماع المقبل للجنة الدائمة.
    Les crédits demandés pour la formation seront maintenus pour financer l'évolution des besoins de formation ainsi que les programmes de formation introduits par l'Organisation des Nations Unies pour la poursuite du programme de réforme des ressources humaines actuellement en cours. UN سوف يتم الإبقاء على تقديم التدريب لمواجهة احتياجات التدريب المتطور وتنفيذ خطط التدريب التي أدخلتها الأمم المتحدة نتيجة لبرنامج إصلاح الموارد البشرية الجاري حالياً.
    Les crédits demandés pour la formation seront maintenus pour financer les besoins de formation, en constante évolution, ainsi que les programmes de formation introduits par l'Organisation des Nations Unies pour la poursuite du programme de réforme des ressources humaines actuellement en cours. UN وستواصل أمانة الأوزون تقديم توفير التدريب لبعض البلدان التي تشمل تلبية احتياجات التدريب ومراعاة خطط التدريب التي تطبقها الأمم المتحدة نتيجة لمواصلة إجراء إصلاح الموارد البشرية.
    La Division s'attachera à travailler en partenariat avec les directeurs de programme pour porter en avant le programme de réforme de la gestion des ressources humaines destiné à cultiver l'excellence du personnel de l'Organisation. UN وسيجري التشديد على العمل في شراكات مع مديري البرامج للمضي قدما ببرنامج إصلاح الموارد البشرية لتعزيز امتياز قوة عمل المنظمة.
    Toutefois, les réformes de la gestion des ressources humaines ne suffisent pas, à elles seules, à rendre les prestations du Secrétariat plus rapides et efficaces. UN 125 - إلا أن إصلاح الموارد البشرية وحدها غير كاف لكفالة تحقيق النتائج في الوقت المناسب وبفعالية.
    Le maintien de la paix par les Nations Unies étant une action continue de longue haleine, la mise en œuvre d'une formation efficace constitue un élément clef des réformes des ressources humaines de l'ONU qui doit s'inscrire dans l'organisation des carrières et la constitution d'un corps de professionnels du maintien de la paix. UN إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تمثل جهدا مستمرا وطويل الأمد، ويعد التدريب الفعال أحد العناصر الرئيسية لمبادرات إصلاح الموارد البشرية في الأمم المتحدة الذي يجب أن يرتبط بالتطوير الوظيفي وإنشاء كادر من المهنيين لعمليات حفظ السلام.
    réforme dans le domaine des ressources humaines et formation UN إصلاح الموارد البشرية وتدريبها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more