"إصلاح النظام المالي" - Translation from Arabic to French

    • la réforme du système financier
        
    • réformer le système financier
        
    • une réforme du système financier
        
    • la réforme de l'architecture financière
        
    • de réforme du système financier
        
    • réformes de la régulation financière
        
    • la réforme des mécanismes financiers
        
    • réforme de la configuration financière
        
    • réforme de la réglementation financière
        
    • de réformer le système
        
    • des réformes du système financier
        
    La Conférence internationale sur le financement du développement a également traité avec succès de la réforme du système financier international. UN وأشارت إلى أن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية تصدى بنجاح أيضا لمسألة إصلاح النظام المالي الدولي.
    Les problèmes systémiques de l'économie mondiale doivent être résolus, notamment en menant à bien la réforme du système financier mondial. UN ويجب حل المشاكل الشاملة في الاقتصاد العالمي، بما في ذلك استكمال إصلاح النظام المالي العالمي.
    la réforme du système financier international devait porter sur trois ensembles de questions, la réglementation financière, une réforme approfondie du Fonds monétaire international et la création d'un mécanisme de règlement de la dette souveraine. UN وشدد على أن إصلاح النظام المالي الدولي ينبغي أن يركز على ثلاث مجموعات من المواضيع، وهي: التنظيم المالي، والإصلاح العميق لصندوق النقد الدولي، وإنشاء آلية سيادية لحل مسألة الديون.
    Il est donc particulièrement urgent de réformer le système financier international. UN ولذلك، فإن إصلاح النظام المالي الدولي مسألة ملحة جداً.
    Les ministres demandent à l'Assemblée générale des Nations Unies de procéder à une réforme du système financier et monétaire international. UN وفي هذا الصدد، يدعو الوزراء الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى تدشين عملية تهدف إلى إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي.
    Les débats ont également montré que les commissions régionales pouvaient devenir une source d'assistance technique, de conseils et d'analyses, ainsi qu'un centre d'échange d'informations et de données d'expérience sur ces questions, y compris la réforme de l'architecture financière internationale. UN كذلك ارتأت المناقشات أن على اللجان الإقليمية القيام بدور كمصادر للمساعدة التقنية والمشورة والتحليلات وكمحافل لتبادل المعرفة والخبرة فيما يتعلق بالمسائل المعنية، بما في ذلك إصلاح النظام المالي الدولي.
    Au cours de cette table ronde, de nombreux orateurs ont insisté sur l'importance de la réforme du système financier et monétaire international à l'appui du développement. UN وأكد العديد من المتكلمين في المائدة المستديرة تلك على أهمية إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي دعماً للتنمية.
    Le problème le plus pressant est indiscutablement la réforme du système financier international. UN وأضاف قائلا أن أكثر المسائل إلحاحا دون شك هي إصلاح النظام المالي الدولي.
    Des progrès ont été faits dans la réforme du système financier international, mais ils restent insuffisants. UN لقد تم بعض التقدم في نطاق إصلاح النظام المالي الدولي، لكن هذا التقدم غير كاف.
    De nombreuses idées ont été exprimées dans ces instances, qui ont par la suite été reflétées dans les approches adoptées concernant la réforme du système financier international. UN حيث تم الإعراب عن أفكار عديدة انعكست في النهج المتخذة إزاء إصلاح النظام المالي الدولي.
    Le but était d'entreprendre des études et d'établir un dialogue sur la réforme du système financier international, afin de réduire la volatilité des capitaux. UN والهدف من ذلك هو إجراء البحوث وإقامة حوار بشأن إصلاح النظام المالي الدولي بغية الحد من التقلبات المالية.
    La CNUCED devrait également contribuer à la réforme du système financier international. UN كما ينبغي لﻷونكتاد أن يسهم في إصلاح النظام المالي الدولي.
    la réforme du système financier international nécessite un engagement indéfectible en faveur d'une coopération financière internationale plus grande et plus efficace. UN إن إصلاح النظام المالي الدولي يتطلب التزاما صريحا وقاطعـا بتعزيز التعاون المالي الدولي وجعله أكثر كفاءة.
    Nous devons parvenir à un consensus sur la réforme du système financier et économique mondial. UN ويجب أن نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن إصلاح النظام المالي والاقتصادي العالمي.
    La persistance des crises de la dette souligne la nécessité de réformer le système financier international. UN إن أزمة الدين المستمرة بلا انقطاع تؤكد الحاجة إلى إصلاح النظام المالي الدولي.
    En conséquence, parmi les mesures à prendre pour réformer le système financier mondial, il importe d'inclure des mesures visant à lutter contre la réalisation de gains exorbitants par des créanciers commerciaux sans scrupules. UN ونتيجة لذلك، يجب أن تشمل التدابير الرامية إلى إصلاح النظام المالي العالمي تدابير كبح ممارسات استغلال ظروف الربح الفاحش من جانب جهات دائنة تجارية مجردة من المبادئ الخلقية.
    23. Pour commencer, il convient de réformer le système financier. UN 23- وتتمثل الخطوة الأولى في إصلاح النظام المالي.
    Cela impliquera une réforme du système financier et monétaire international et obligera à choisir les secteurs qui seront touchés par la libéralisation du commerce international, ainsi qu'à déterminer le rythme de celle-ci. UN وهذا يتطلب إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي وتعيين سرعة وانتقاء القطاعات التي تشترك في تحرير التجارة الدولية.
    Le secrétariat devrait aussi faire le nécessaire pour appliquer le plus tôt possible la partie du Plan d'action concernant la contribution de la CNUCED à la réforme de l'architecture financière internationale. UN كما ينبغي للأمانة أن تتخذ ما يلزم من إجراءات لتنفيذ باب خطة العمل المتعلق بإسهام الأونكتاد في إصلاح النظام المالي الدولي في أقرب وقت ممكن.
    Nous constatons la lenteur du processus de réforme du système financier international et demandons instamment que des mesures concrètes soient prises pour, notamment : UN ونحن نلاحظ اﻹيقاع البطيء الذي يسير به التقدم المحرز في إصلاح النظام المالي الدولي ونحث على اتخاذ خطوات ملموسة، في جملة أمور، لتحقيق ما يلي:
    c) Des réformes de la régulation financière et du système monétaire international ; UN (ج) إصلاح النظام المالي ونظام النقد الدولي؛
    :: Il est nécessaire de renforcer le contrôle parlementaire sur la réforme des mécanismes financiers; UN :: وثمة حاجة إلى تعزيز الإشراف البرلماني على إصلاح النظام المالي.
    4. SOULIGNE la nécessité de maintenir la dynamique de la réforme de la configuration financière mondiale. UN 4 - يؤكد ضرورة المحافظة على زخم إعادة إصلاح النظام المالي العالمي؛
    Ces réformes devront aborder les questions des flux transfrontaliers, de la protection contre une prise de risques excessive, de la réforme des agences de notation, de la refonte des politiques liées à la libéralisation du compte de capital et de l'harmonisation entre réforme de la réglementation financière et système des échanges multilatéraux. UN وسيكون من الضروري أن تعالج هذه الإصلاحات التدفقات عبر الحدود والتأمين على الإفراط في المخاطرة، وإصلاح وكالات تقدير الجدارة الائتمانية، وإعادة النظر في السياسات المرتبطة بتحرير حساب رأس المال والتوفيق بين إصلاح النظام المالي والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Les mesures de lutte contre ces fonds devraient donc s'inscrire dans le cadre des réformes du système financier international. UN وينبغي بالتالي أن تصبح التدابير الرامية إلى مكافحة هذه الصناديق جزءاً لا يتجزأ من عمليات إصلاح النظام المالي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more