"إطاريا" - Translation from Arabic to French

    • accord-cadre
        
    • programme-cadre
        
    • loi-cadre
        
    • contrat-cadre
        
    • contrats-cadres
        
    En 2007, les partenaires sociaux européens ont signé un accord-cadre autonome concernant le harcèlement et la violence au travail. UN وفي عام 2007، وقّع الشركاء الاجتماعيون الأوروبيون اتفاقا إطاريا مستقلا بشأن التحرش والعنف في مكان العمل.
    Nous poursuivrons nos efforts en vue d'unifier un certain nombre d'autres factions avec lesquelles nous espérons signer prochainement un accord-cadre en vue de garantir leur participation au rétablissement de la paix. UN وسوف تتواصل الجهود لتوحيد عدد من الفصائل الأخرى والتي نأمل أن توقع قريبا اتفاقا إطاريا يؤمن مشاركتها في إحلال السلام.
    Les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et la Chine ont signé un accord-cadre prévoyant le lancement de négociations en 2003. UN ووقّع أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين اتفاقا إطاريا للبدء في مفاوضات في عام 2003.
    57. Dans le domaine judiciaire, le PNUD a établi un programme-cadre d'appui à la remise en état du système judiciaire rwandais. UN ٥٧ - وفي القطاع القضائي، وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برنامجا إطاريا لتقديم الدعم لاصلاح النظام القضائي الرواندي.
    La Chine a signé un accord-cadre de pacte de libre échange avec l'ANASE, ainsi qu'une Déclaration sur la conduite des parties en mer de Chine méridionale. UN ووقعّت الصين اتفاقا إطاريا لمعاهدة التجارة الحرة مع آسيان، وكذلك إعلانا بشأن سلوك الأطراف في جنوب بحر الصين.
    À l'heure actuelle, Israël négocie un accord-cadre avec l'Agence spatiale européenne (ESA). UN وهي تناقش حاليا أيضا اتفاقا إطاريا للانضمام إلى الوكالة الفضائية الأوروبية.
    Cette coopération remonte à 1996, lorsque la République tchèque signait l'accord-cadre de coopération avec l'ESA. UN ويرجع هذا التعاون إلى عام 1996 عندما وقّعت الجمهورية التشيكية اتفاقا إطاريا رسميا للتعاون مع وكالة الفضاء الأوروبية.
    Il fallait donc veiller à ce que les dispositions relatives aux spécifications dans les accords-cadres ouverts soient suffisamment précises pour qu'on aboutisse bien à un accord-cadre et non à une liste de fournisseurs. UN ولذلك، دعي إلى الحرص على أن تكون الأحكام المتعلقة بالمواصفات في الاتفاقات الإطارية المفتوحة دقيقة بما فيه الكفاية لضمان أن تكون النتيجة اتفاقا إطاريا بحق، لا قائمة مورّدين.
    À ce sujet, nous notons aussi que certains membres ont proposé un accord-cadre sur le traitement spécial et différencié (WT/GC/W/442). UN وفي هذا الخصوص، نلاحظ كذلك أن بعض الأعضاء اقترح اتفاقا إطاريا بشأن المعاملة الخاصة والتفضيلية (WT/GC/W/442).
    La Communauté andine a signé un accord-cadre avec le Panama qui ouvre la voie vers un accord de libre-échange et, ultérieurement, a la pleine incorporation de ce pays à la Communauté. UN ووقﱠعت الجماعة اتفاقا إطاريا مع بنما، وذلك كخطوة أولى نحو إبرام اتفاق للتجارة الحـرة، والقيام في نهاية اﻷمر بإدماج بنما إدماجـا كاملا فـي الجماعـة.
    f) La Confédération internationale des syndicats libres (CISL) a signé avec plusieurs sociétés un accord-cadre relatif aux normes internationales du travail; UN (و) وقّع الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة اتفاقا إطاريا عالميا مع عدة شركات يخص معايير العمل الدولية؛
    Le même jour, la junte militaire et la Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ont signé un accord-cadre, qui prévoyait notamment la nomination du Président de l'Assemblée nationale de l'époque, M. Dioncounda Traoré, comme Président intérimaire. UN وفي اليوم نفسه، وقع المجلس العسكري الحاكم والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اتفاقا إطاريا تضمن تعيين السيد ديونكوندا تراوري، رئيس الجمعية الوطنية آنذاك، رئيسا مؤقتا.
    Le Conseil a récemment signé un nouvel accord-cadre avec l'UNESCO pour la période 2008-2013. UN وقَّع المجلس مؤخرا اتفاقا إطاريا جديدا مع اليونسكو للفترة 2008-2013.
    Il s'agit de passations en deux étapes, pour lesquelles un ou plusieurs fournisseurs concluent, dans un premier temps, un accord-cadre avec l'entité adjudicatrice, et se voient attribuer par celle-ci, dans un deuxième temps, des marchés sous la forme de commandes. UN وإن هناك عمليات اشتراء على مرحلتين يبرم فيها مورد أو أكثر اتفاقا إطاريا مع الجهة المشترية في المرحلة الأولى وعقود اشتراء في شكل أوامر توريد في المرحلة الثانية.
    En 2000, le président de l'époque, Édouard Chevardnadze, a proposé à plusieurs reprises que soit élaboré un accord-cadre entre la Russie et la Géorgie, qui serait ratifié par le parlement des deux pays. UN وفي عام 2000، اقترح إدوارد شيفاردنادزه، رئيس الجمهورية آنذاك، مرة تلو الأخرى اتفاقا إطاريا بين روسيا وجورجيا ليوقّعه برلمانا البلدين.
    Le Secrétariat de l'ONU a récemment mis la dernière main à un accord-cadre avec Microsoft qui accorde à tous les organismes des Nations Unies des réductions en matière d'octroi de licences. UN وأنجزت الأمانة العامة للأمم المتحدة مؤخرا اتفاقا إطاريا مع شركة مايكروسوفت يتيح لجميع منظمات الأمم المتحدة الاستفادة من خصومات في رخص البرامج.
    D'un côté, il a été dit qu'il risquait d'être difficile d'établir ce coefficient en raison de la possibilité pour plusieurs acheteurs d'utiliser un accord-cadre et de la durée de ce dernier (3 à 5 ans). UN فمن ناحية، قيل إنه قد يكون من الصعب القيام بذلك بالنظر إلى أن عدة مشترين قد يستخدمون اتفاقا إطاريا وبالنظر إلى أن مدة الاتفاق الإطاري تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
    En adoptant Action 21, il a créé un programme-cadre pour la poursuite du développement durable dans l'ensemble du monde. UN وباعتمادها جدول أعمال القرن ٢١ وضعت برنامجا إطاريا للسعي لتحقيق التنمية المستدامة في كل أنحاء العالم.
    L'Algérie a conclu un programme-cadre national avec l'AIEA pour la période 2012-2017. UN وقد أبرمت الجزائر مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية برنامجا إطاريا وطنياً للفترة 2012-2017.
    Différentes réformes législatives ont été implantées et une loi-cadre sur la gestion de l'environnement a été promulguée. UN وأنها قامت، تحقيقا لهذا الغرض، بإجراء إصلاحات تشريعية مختلفة وأصدرت قانونا إطاريا لإدارة البيئة.
    Le vendeur, fabricant de roulements à billes, avait conclu un contrat-cadre avec un représentant exclusif, l'acheteur, en vue de la distribution de ses produits sur le marché américain. UN كان البائع، وهو صاحب مصنع لإنتاج محامل الأسيطينات، قد أبرم عقدا إطاريا لتزويد السوق الأمريكية بتلك المحامل من خلال ممثل وحيد، هو المشتري.
    La Section des approvisionnements gère, au total, 35 contrats-cadres et 11 lettres d'attribution. UN ويدير قسم الإمدادات ما مجموعه 35 عقدا إطاريا و 11 طلب توريد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more