En 2007, les partenaires sociaux européens ont signé un accord-cadre autonome concernant le harcèlement et la violence au travail. | UN | وفي عام 2007، وقّع الشركاء الاجتماعيون الأوروبيون اتفاقا إطاريا مستقلا بشأن التحرش والعنف في مكان العمل. |
Nous poursuivrons nos efforts en vue d'unifier un certain nombre d'autres factions avec lesquelles nous espérons signer prochainement un accord-cadre en vue de garantir leur participation au rétablissement de la paix. | UN | وسوف تتواصل الجهود لتوحيد عدد من الفصائل الأخرى والتي نأمل أن توقع قريبا اتفاقا إطاريا يؤمن مشاركتها في إحلال السلام. |
Les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et la Chine ont signé un accord-cadre prévoyant le lancement de négociations en 2003. | UN | ووقّع أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين اتفاقا إطاريا للبدء في مفاوضات في عام 2003. |
57. Dans le domaine judiciaire, le PNUD a établi un programme-cadre d'appui à la remise en état du système judiciaire rwandais. | UN | ٥٧ - وفي القطاع القضائي، وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برنامجا إطاريا لتقديم الدعم لاصلاح النظام القضائي الرواندي. |
La Chine a signé un accord-cadre de pacte de libre échange avec l'ANASE, ainsi qu'une Déclaration sur la conduite des parties en mer de Chine méridionale. | UN | ووقعّت الصين اتفاقا إطاريا لمعاهدة التجارة الحرة مع آسيان، وكذلك إعلانا بشأن سلوك الأطراف في جنوب بحر الصين. |
À l'heure actuelle, Israël négocie un accord-cadre avec l'Agence spatiale européenne (ESA). | UN | وهي تناقش حاليا أيضا اتفاقا إطاريا للانضمام إلى الوكالة الفضائية الأوروبية. |
Cette coopération remonte à 1996, lorsque la République tchèque signait l'accord-cadre de coopération avec l'ESA. | UN | ويرجع هذا التعاون إلى عام 1996 عندما وقّعت الجمهورية التشيكية اتفاقا إطاريا رسميا للتعاون مع وكالة الفضاء الأوروبية. |
Il fallait donc veiller à ce que les dispositions relatives aux spécifications dans les accords-cadres ouverts soient suffisamment précises pour qu'on aboutisse bien à un accord-cadre et non à une liste de fournisseurs. | UN | ولذلك، دعي إلى الحرص على أن تكون الأحكام المتعلقة بالمواصفات في الاتفاقات الإطارية المفتوحة دقيقة بما فيه الكفاية لضمان أن تكون النتيجة اتفاقا إطاريا بحق، لا قائمة مورّدين. |
À ce sujet, nous notons aussi que certains membres ont proposé un accord-cadre sur le traitement spécial et différencié (WT/GC/W/442). | UN | وفي هذا الخصوص، نلاحظ كذلك أن بعض الأعضاء اقترح اتفاقا إطاريا بشأن المعاملة الخاصة والتفضيلية (WT/GC/W/442). |
La Communauté andine a signé un accord-cadre avec le Panama qui ouvre la voie vers un accord de libre-échange et, ultérieurement, a la pleine incorporation de ce pays à la Communauté. | UN | ووقﱠعت الجماعة اتفاقا إطاريا مع بنما، وذلك كخطوة أولى نحو إبرام اتفاق للتجارة الحـرة، والقيام في نهاية اﻷمر بإدماج بنما إدماجـا كاملا فـي الجماعـة. |
f) La Confédération internationale des syndicats libres (CISL) a signé avec plusieurs sociétés un accord-cadre relatif aux normes internationales du travail; | UN | (و) وقّع الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة اتفاقا إطاريا عالميا مع عدة شركات يخص معايير العمل الدولية؛ |
Le même jour, la junte militaire et la Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ont signé un accord-cadre, qui prévoyait notamment la nomination du Président de l'Assemblée nationale de l'époque, M. Dioncounda Traoré, comme Président intérimaire. | UN | وفي اليوم نفسه، وقع المجلس العسكري الحاكم والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اتفاقا إطاريا تضمن تعيين السيد ديونكوندا تراوري، رئيس الجمعية الوطنية آنذاك، رئيسا مؤقتا. |
Le Conseil a récemment signé un nouvel accord-cadre avec l'UNESCO pour la période 2008-2013. | UN | وقَّع المجلس مؤخرا اتفاقا إطاريا جديدا مع اليونسكو للفترة 2008-2013. |
Il s'agit de passations en deux étapes, pour lesquelles un ou plusieurs fournisseurs concluent, dans un premier temps, un accord-cadre avec l'entité adjudicatrice, et se voient attribuer par celle-ci, dans un deuxième temps, des marchés sous la forme de commandes. | UN | وإن هناك عمليات اشتراء على مرحلتين يبرم فيها مورد أو أكثر اتفاقا إطاريا مع الجهة المشترية في المرحلة الأولى وعقود اشتراء في شكل أوامر توريد في المرحلة الثانية. |
En 2000, le président de l'époque, Édouard Chevardnadze, a proposé à plusieurs reprises que soit élaboré un accord-cadre entre la Russie et la Géorgie, qui serait ratifié par le parlement des deux pays. | UN | وفي عام 2000، اقترح إدوارد شيفاردنادزه، رئيس الجمهورية آنذاك، مرة تلو الأخرى اتفاقا إطاريا بين روسيا وجورجيا ليوقّعه برلمانا البلدين. |
Le Secrétariat de l'ONU a récemment mis la dernière main à un accord-cadre avec Microsoft qui accorde à tous les organismes des Nations Unies des réductions en matière d'octroi de licences. | UN | وأنجزت الأمانة العامة للأمم المتحدة مؤخرا اتفاقا إطاريا مع شركة مايكروسوفت يتيح لجميع منظمات الأمم المتحدة الاستفادة من خصومات في رخص البرامج. |
D'un côté, il a été dit qu'il risquait d'être difficile d'établir ce coefficient en raison de la possibilité pour plusieurs acheteurs d'utiliser un accord-cadre et de la durée de ce dernier (3 à 5 ans). | UN | فمن ناحية، قيل إنه قد يكون من الصعب القيام بذلك بالنظر إلى أن عدة مشترين قد يستخدمون اتفاقا إطاريا وبالنظر إلى أن مدة الاتفاق الإطاري تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات. |
En adoptant Action 21, il a créé un programme-cadre pour la poursuite du développement durable dans l'ensemble du monde. | UN | وباعتمادها جدول أعمال القرن ٢١ وضعت برنامجا إطاريا للسعي لتحقيق التنمية المستدامة في كل أنحاء العالم. |
L'Algérie a conclu un programme-cadre national avec l'AIEA pour la période 2012-2017. | UN | وقد أبرمت الجزائر مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية برنامجا إطاريا وطنياً للفترة 2012-2017. |
Différentes réformes législatives ont été implantées et une loi-cadre sur la gestion de l'environnement a été promulguée. | UN | وأنها قامت، تحقيقا لهذا الغرض، بإجراء إصلاحات تشريعية مختلفة وأصدرت قانونا إطاريا لإدارة البيئة. |
Le vendeur, fabricant de roulements à billes, avait conclu un contrat-cadre avec un représentant exclusif, l'acheteur, en vue de la distribution de ses produits sur le marché américain. | UN | كان البائع، وهو صاحب مصنع لإنتاج محامل الأسيطينات، قد أبرم عقدا إطاريا لتزويد السوق الأمريكية بتلك المحامل من خلال ممثل وحيد، هو المشتري. |
La Section des approvisionnements gère, au total, 35 contrats-cadres et 11 lettres d'attribution. | UN | ويدير قسم الإمدادات ما مجموعه 35 عقدا إطاريا و 11 طلب توريد |