Ainsi, la poursuite des travaux au titre de l'application conjointe sera garantie sans interruption. | UN | وسيضمن ذلك استمرار العمل في إطار التنفيذ المشترك دون انقطاع. |
S'agissant de la prise en compte des activités nucléaires au titre de l'application conjointe | UN | فيما يتعلق بإدراج الأنشطة النووية في إطار التنفيذ المشترك |
Rapport du Secrétaire général sur le Cadre de mise en œuvre stratégique du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002 | UN | تقرير الأمين العام عن إطار التنفيذ الاستراتيجي لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002 |
Rapport du Secrétaire général sur le Cadre de mise en œuvre stratégique du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002 | UN | تقرير الأمين العام عن إطار التنفيذ الاستراتيجي لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002 |
Le nombre total d'URE délivrées dans le cadre de l'application conjointe est indiqué au tableau 1, et la figure qui l'accompagne en donne la décomposition par pays. | UN | ويُبين مجموع وحدات خفض الانبعاثات الصادرة في إطار التنفيذ المشترك في الجدول 1 ويُبين تقسيمه بحسب البلدان في الشكل. |
Il faudrait également tirer les enseignements des expériences récentes acquises dans le cadre de l'exécution nationale et de l'approche-programme. | UN | وينبغي استخلاص العبر من الخبرات المكتسبة مؤخرا في إطار التنفيذ القطري والنهج البرنامجي. |
Il a aussi été indiqué que des normes standard en matière de comptabilité et de vérification des comptes avaient été établies au titre de l'exécution nationale. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الشروط الموحدة للمساءلة ومراجعة الحسابات قد وضعت في إطار التنفيذ الوطني. |
S'agissant de la prise en compte des activités nucléaires au titre de l'application conjointe | UN | فيما يتعلق بإدراج الأنشطة النووية في إطار التنفيذ المشترك |
S'agissant de la prise en compte des activités nucléaires au titre de l'application conjointe | UN | فيما يتعلق بإدراج الأنشطة النووية في إطار التنفيذ المشترك |
S'agissant de la prise en compte des activités nucléaires au titre de l'application conjointe | UN | فيما يتعلق بإدراج الأنشطة النووية في إطار التنفيذ المشترك |
S'agissant de la prise en compte des activités nucléaires au titre de l'application conjointe | UN | فيما يتعلق بإدراج الأنشطة النووية في إطار التنفيذ المشترك |
D. Modalités visant à accélérer la délivrance, le transfert et l'acquisition continus d'unités de réduction des émissions au titre de l'application conjointe 58−63 14 | UN | دال - طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها؛ 58-63 17 |
D'autres enfin tiennent à un Cadre de mise en œuvre déficient, ainsi qu'à l'absence de cibles clairement définies et de données fiables. | UN | ولكن البعض الآخر ينشأ من ضعف إطار التنفيذ وغياب الأهداف الواضحة والبيانات الموثوقة. |
C'est également trop peu pour entreprendre une formation professionnelle qui, selon le Cadre de mise en œuvre, devrait déjà commencer dans les sites de cantonnement avant le départ. | UN | كما أنها لا تكفي لأي نوع من التدريب المهني الذي يقضي إطار التنفيذ ببدئه في مواقع المعسكرات قبل التسريح. |
Un Comité interinstitutions a été constitué pour examiner les recommandations et déterminer la nature et l'ampleur du Cadre de mise en œuvre. | UN | وقد عُيِّنت اللجنة المشتركة بين الوكالات للنظر في التوصيات وتحديد طبيعة إطار التنفيذ ومداه. |
Le Gouvernement avait décidé d'ancrer le Cadre de mise en œuvre dans la législation, en consultation et en coopération avec la population bédouine. | UN | وقد عقدت الحكومة العزم على ترسيخ إطار التنفيذ في التشريعات، ويجري ذلك بالتشاور والتعاون مع السكان البدو. |
Nombre total d'unités de réduction des émissions délivrées dans le cadre de l'application conjointe, décomposé par Partie hôte | UN | مجموع وحدات خفض الانبعاثات الصادرة في إطار التنفيذ المشترك، عن الطرف المضيف |
dans le cadre de l'application conjointe, par Partie hôte | UN | مجموع وحدات خفض الانبعاثات الصادرة في إطار التنفيذ المشترك، بحسب الأطراف المضيفة |
Il a notamment adopté un plan d'audit à long terme pour faire en sorte qu'un volume suffisant de dépenses effectuées dans le cadre de l'exécution nationale soient vérifiées. | UN | واعتمد بوجه خاص خطة لمراجعة الحسابات طويلة اﻷجل لضمان التحقق من جانب كبير من النفقات التي تتم في إطار التنفيذ الوطني. |
Rapports sur les programmes menés au titre de l'exécution nationale | UN | الإبلاغ عن البرامج في إطار التنفيذ الوطني |
v. Des organismes des Nations Unies dans le contexte d'une exécution nationale; et | UN | `5 ' وكالات الأمم المتحدة في إطار التنفيذ الوطني؛ |
vi. Des organismes des Nations Unies dans le contexte de l'exécution par une ONG. | UN | `6 ' وكالات الأمم المتحدة في إطار التنفيذ الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية. |
À la fin de l'année, l'état de la mise en œuvre variait considérablement mais le processus, en général, était moins rapide que souhaité. | UN | ولوحظ في نهاية العام أن إطار التنفيذ كان شديد التباين وأن العملية، بصورة عامة، تجري بأقل من السرعة المنشودة. |