"إطار التنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • titre de l'application
        
    • Cadre de mise en œuvre
        
    • le cadre de l'application
        
    • le cadre de l'exécution
        
    • titre de l'exécution
        
    • le contexte d'une exécution
        
    • le contexte de l'exécution
        
    • de la mise en œuvre
        
    Ainsi, la poursuite des travaux au titre de l'application conjointe sera garantie sans interruption. UN وسيضمن ذلك استمرار العمل في إطار التنفيذ المشترك دون انقطاع.
    S'agissant de la prise en compte des activités nucléaires au titre de l'application conjointe UN فيما يتعلق بإدراج الأنشطة النووية في إطار التنفيذ المشترك
    Rapport du Secrétaire général sur le Cadre de mise en œuvre stratégique du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002 UN تقرير الأمين العام عن إطار التنفيذ الاستراتيجي لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002
    Rapport du Secrétaire général sur le Cadre de mise en œuvre stratégique du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002 UN تقرير الأمين العام عن إطار التنفيذ الاستراتيجي لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002
    Le nombre total d'URE délivrées dans le cadre de l'application conjointe est indiqué au tableau 1, et la figure qui l'accompagne en donne la décomposition par pays. UN ويُبين مجموع وحدات خفض الانبعاثات الصادرة في إطار التنفيذ المشترك في الجدول 1 ويُبين تقسيمه بحسب البلدان في الشكل.
    Il faudrait également tirer les enseignements des expériences récentes acquises dans le cadre de l'exécution nationale et de l'approche-programme. UN وينبغي استخلاص العبر من الخبرات المكتسبة مؤخرا في إطار التنفيذ القطري والنهج البرنامجي.
    Il a aussi été indiqué que des normes standard en matière de comptabilité et de vérification des comptes avaient été établies au titre de l'exécution nationale. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الشروط الموحدة للمساءلة ومراجعة الحسابات قد وضعت في إطار التنفيذ الوطني.
    S'agissant de la prise en compte des activités nucléaires au titre de l'application conjointe UN فيما يتعلق بإدراج الأنشطة النووية في إطار التنفيذ المشترك
    S'agissant de la prise en compte des activités nucléaires au titre de l'application conjointe UN فيما يتعلق بإدراج الأنشطة النووية في إطار التنفيذ المشترك
    S'agissant de la prise en compte des activités nucléaires au titre de l'application conjointe UN فيما يتعلق بإدراج الأنشطة النووية في إطار التنفيذ المشترك
    S'agissant de la prise en compte des activités nucléaires au titre de l'application conjointe UN فيما يتعلق بإدراج الأنشطة النووية في إطار التنفيذ المشترك
    D. Modalités visant à accélérer la délivrance, le transfert et l'acquisition continus d'unités de réduction des émissions au titre de l'application conjointe 58−63 14 UN دال - طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها؛ 58-63 17
    D'autres enfin tiennent à un Cadre de mise en œuvre déficient, ainsi qu'à l'absence de cibles clairement définies et de données fiables. UN ولكن البعض الآخر ينشأ من ضعف إطار التنفيذ وغياب الأهداف الواضحة والبيانات الموثوقة.
    C'est également trop peu pour entreprendre une formation professionnelle qui, selon le Cadre de mise en œuvre, devrait déjà commencer dans les sites de cantonnement avant le départ. UN كما أنها لا تكفي لأي نوع من التدريب المهني الذي يقضي إطار التنفيذ ببدئه في مواقع المعسكرات قبل التسريح.
    Un Comité interinstitutions a été constitué pour examiner les recommandations et déterminer la nature et l'ampleur du Cadre de mise en œuvre. UN وقد عُيِّنت اللجنة المشتركة بين الوكالات للنظر في التوصيات وتحديد طبيعة إطار التنفيذ ومداه.
    Le Gouvernement avait décidé d'ancrer le Cadre de mise en œuvre dans la législation, en consultation et en coopération avec la population bédouine. UN وقد عقدت الحكومة العزم على ترسيخ إطار التنفيذ في التشريعات، ويجري ذلك بالتشاور والتعاون مع السكان البدو.
    Nombre total d'unités de réduction des émissions délivrées dans le cadre de l'application conjointe, décomposé par Partie hôte UN مجموع وحدات خفض الانبعاثات الصادرة في إطار التنفيذ المشترك، عن الطرف المضيف
    dans le cadre de l'application conjointe, par Partie hôte UN مجموع وحدات خفض الانبعاثات الصادرة في إطار التنفيذ المشترك، بحسب الأطراف المضيفة
    Il a notamment adopté un plan d'audit à long terme pour faire en sorte qu'un volume suffisant de dépenses effectuées dans le cadre de l'exécution nationale soient vérifiées. UN واعتمد بوجه خاص خطة لمراجعة الحسابات طويلة اﻷجل لضمان التحقق من جانب كبير من النفقات التي تتم في إطار التنفيذ الوطني.
    Rapports sur les programmes menés au titre de l'exécution nationale UN الإبلاغ عن البرامج في إطار التنفيذ الوطني
    v. Des organismes des Nations Unies dans le contexte d'une exécution nationale; et UN `5 ' وكالات الأمم المتحدة في إطار التنفيذ الوطني؛
    vi. Des organismes des Nations Unies dans le contexte de l'exécution par une ONG. UN `6 ' وكالات الأمم المتحدة في إطار التنفيذ الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية.
    À la fin de l'année, l'état de la mise en œuvre variait considérablement mais le processus, en général, était moins rapide que souhaité. UN ولوحظ في نهاية العام أن إطار التنفيذ كان شديد التباين وأن العملية، بصورة عامة، تجري بأقل من السرعة المنشودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more