Mise au point et transfert de technologies dans le cadre de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre | UN | تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ |
3/CP.13 Mise au point et transfert de technologie dans le cadre de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique | UN | تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية |
Mise au point et transfert de technologie dans le cadre de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre. | UN | تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Dans le cadre de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, le Kenya avait présidé le processus de réconciliation pour la Somalie. | UN | وفي إطار الهيئة الحكومية الدولية للتنمية، دأبت كينيا على رئاسة عملية المصالحة الصومالية. |
Un bureau chargé de la prise en charge et de la protection des enfants a été créé au sein de l'Organe monastique central dans le souci de protéger et promouvoir les droits des garçons et des filles des monastères. | UN | وأُنشئ في إطار الهيئة المركزية للأديرة مكتب لرعاية الطفل وحمايته يُعنى بحماية وتعزيز حقوق الرهبان والراهبات الأطفال. |
Mise au point et transfert de technologie dans le cadre de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique. | UN | تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
Mise au point et transfert de technologie dans le cadre de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique. | UN | تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
Le plan de la Finlande décrit les activités de la Division des droits fondamentaux de la femme, créée en 1997 par le Ministère des affaires étrangères dans le cadre de l’Organe consultatif chargé des droits de l’homme à l’échelle internationale. | UN | وتتضمن خطة فنلندا وصفا لشعبة حقوق اﻹنسان للمرأة التي أنشأتها وزارة الخارجية في إطار الهيئة الاستشارية لشؤون لجنة حقوق اﻹنسان الدولية في عام ١٩٩٧. |
Reconnaissant également les travaux accomplis dans le cadre de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique afin de parachever les lignes directrices relatives à la notification et à l'examen pour les pays développés parties, | UN | وإذ يعترف أيضاً بالعمل المنجز في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لاستكمال المبادئ التوجيهية للإبلاغ والاستعراض الخاصة بالبلدان المتقدمة الأطراف، |
3/CP.13 Mise au point et transfert de technologies dans le cadre de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique 12 | UN | 3/م أ-13 تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية 12 |
4/CP.13 Mise au point et transfert de technologies dans le cadre de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre 27 | UN | 4/م أ-13 تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ 28 |
4/CP.13 Mise au point et transfert de technologie dans le cadre de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre | UN | 4/م أ-13 تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ |
Dans le cadre de l'Organe régional auquel appartiennent les deux États, qui est l'Organisation des États américains, un organe de facilitateur désigné par chacune des parties a été créé le 31 août. | UN | وفي 31 آب/أغسطس. وفي إطار الهيئة الإقليمية التي تنتمي إليها الدولتان، وهي منظمة الدول الأمريكية، أنشئ فريق ميسرين عيّنه كل طرف. |
19. À sa huitième réunion, la plénière du Comité a entendu un rapport du secrétariat sur l'état actuel des négociations menées dans le cadre de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) au sujet des dispositions juridiques applicables aux privilèges et immunités. | UN | 19- استمعت اللجنة بكامل هيئتها، في اجتماعها الثامن، إلى تقرير أعدته الأمانة عن الوضع الراهن للمفاوضات المتعلقة بالترتيبات القانونية للامتيازات والحصانات في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
42. Prend note des travaux en cours dans le cadre de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique concernant la possibilité d'admettre de nouvelles technologies et de nouveaux secteurs d'activité au titre du mécanisme pour un développement propre; | UN | 42- يحيط علماً بالعملية الجارية في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن الأهلية المحتملة للتكنولوجيات والنطاقات الجديدة في إطار آلية التنمية النظيفة؛ |
Nul ne peut nier, et les autorités soudanaises ne sauraient dire le contraire, que l'Éthiopie a fait tout ce qui était en son pouvoir dans le cadre de l'Autorité intergouvernementale pour la lutte contre la sécheresse pour oeuvrer au rétablissement de la paix au Soudan. | UN | كما لا يمكن أن ينكر أحد، بما في ذلك السلطات السودانية، أن إثيوبيا تبذل جميع الجهود اللازمة، في إطار الهيئة الحكومية الدولية لمكافحة الجفاف، من أجل المساعدة في السعي إلى إحلال السلام في السودان. |
Aux engagements en matière des droits de l'homme dans le cadre de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) et au Marché commun de l'Afrique du Sud et de l'Est (COMESA). | UN | الالتزامات المتخذة في مجال حقوق الإنسان في إطار الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
Dans le cadre de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, qui est une entité sous-régionale, l'État d'Érythrée, avec les autres États membres fait tout son possible pour apporter une solution à ce conflit. | UN | وفي إطار الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وهي كيان دون إقليمي، تبذل دولة إريتريا، جنبا إلى جنب مع سائر البلدان الأعضاء، قصارى جهدها للتوصل إلى حل لهذا الصراع. |
Ces questions, entre autres, pourraient être abordées au sein de l'Organe chargé de rédiger la convention. | UN | وتلك المسائل وغيرها يمكن مناقشتها في إطار الهيئة التي تعد الاتفاقية. |
Les Parties réunies au sein de l'Organe exécutif examinent les propositions d'amendements à sa session suivante, pour autant que le Secrétaire exécutif les ait transmises aux Parties au moins quatre—vingt—dix jours à l'avance. | UN | وتناقش اﻷطراف التي تجتمع في إطار الهيئة التنفيذية التعديلات المقترحة في دورتها التالية، شريطة أن يكون اﻷمين التنفيذي قد عمم المقترحات على اﻷطراف قبل موعد مناقشتها بتسعين يوماً على اﻷقل. |
Un groupe d'experts chargé de l'adaptation relevant de l'organe subsidiaire pour l'adaptation mentionné dans l'option 1 ci-dessus. | UN | فريق خبراء معني بالتكيف يُنشأ في إطار الهيئة الفرعية للتكيف المشار إليها في الخيار 1 أعلاه. |
b) Contribuer à une meilleure utilisation des techniques spatiales pour répondre aux besoins recensés dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et pour soutenir les mesures d'application de la Convention, notamment dans le cadre des accords de Cancún et des travaux menés par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique; | UN | (ب) الإسهام في تعزيز استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل تلبية الاحتياجات ذات الصلة التي حدَّدتها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ ودعم الإجراءات الرامية إلى تنفيذ تلك الاتفاقية، كالإجراءات المتخذة في سياق اتفاقات كانكون وفي إطار الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية؛ |