"إطار اليوم" - Translation from Arabic to French

    • le cadre de la Journée
        
    • occasion de la Journée
        
    - Manifestations et activités dans le cadre de la Journée internationale de la femme et en commémoration du Suffrage féminin au Mexique. UN أحداث وأنشطة في إطار اليوم الدولي للمرأة واحتفالا بتصويت المرأة في المكسيك.
    Près de 1 500 élèves et 104 membres du système éducatif y ont pris part. Ces conférences étaient le point culminant d'un programme pédagogique d'ensemble mené dans le cadre de la Journée internationale de la femme. UN وكانت هذه المؤتمرات أهم حدث في برنامج تعليمي شامل في إطار اليوم الدولي للمرأة.
    De manière plus générale, dans le cadre de la Journée internationale des femmes de 2013, une vidéo prônant une image positive des femmes au sein du Département a été réalisée. UN وبصورة أعم، وفي إطار اليوم الدولي للمرأة لعام 2013، جرى إعداد شريط فيديو يروّج صورة إيجابية للمرأة في الإدارة.
    De même, le Programme national de lutte contre la violence familiale et sexuelle a amené en 2002 à mobiliser 272 802 personnes dans le cadre de campagnes de sensibilisation à l'occasion de la Journée internationale de la non-violence à l'égard de la femme. UN وبالمثل قام البرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي في سنة 2002 بالعمل على تعبئة 802 272 شخصا للمشاركة في حملات توعية في إطار اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Pax Christi International a également organisé une célébration spirituelle pour la paix en El Salvador à l'occasion de la Journée internationale. UN ونظمت مؤسسة الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام أيضا دورة روحانية السلام في السلفادور في إطار اليوم الدولي().
    Dans le cadre de la Journée mondiale du handicap, organiser des campagnes de sensibilisation au respect des droits des personnes handicapées. UN تنظيم حملات للتوعية بخصوص احترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار اليوم الدولي للإعاقة
    :: Conférence du 8 mars 2012 dans le cadre de la Journée internationale de la femme : MAPEX - Femmes unies dans leur diversité; UN :: مؤتمر 8 آذار/مارس 2012 في إطار اليوم الدولي للمرأة: MAPEX - نساء متحدات في إطار التنوع؛
    51. Le Rapporteur spécial souhaite aussi féliciter la FIFA pour les activités organisées annuellement, depuis 2002, dans le cadre de la Journée mondiale de la FIFA contre la discrimination. UN 51- ويود المقرر الخاص أيضاً تهنئة الاتحاد الدولي لكرة القدم بالأنشطة التي ينظمها سنويا منذ عام 2002 في إطار اليوم العالمي لمناهضة العنصرية.
    12. Se félicite des nombreuses activités menées au niveau de l'Afrique par les gouvernements et les organisations non gouvernementales, notamment dans le cadre de la Journée internationale < < Tolérance zéro aux mutilations génitales féminines > > ; UN 12- تعرب عن ارتياحها للأنشطة العديدة التي قامت بها الحكومات والمنظمات غير الحكومية على صعيد أفريقيا، لا سيما في إطار اليوم الدولي " عدم التسامح إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث " ؛
    Cette campagne s'est inscrite dans le cadre de la Journée internationale de la femme (8 mars 1998). UN وتم ذلك في إطار " اليوم الدولي للمرأة " )٨ آذار/مارس ٨٩٩١(.
    De 2009 à 2012, l'organisation a coordonné des manifestations dans le cadre de la Journée internationale du sida, la Journée de l'enfant africain et la Journée internationale de la femme. UN قامت المنظمة في الفترة من 2009 إلى 2012 بتنظيم مناسبات في إطار اليوم الدولي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب/الايدز ويوم الطفل الأفريقي، واليوم الدولي للمرأة.
    De nombreuses vidéos visant à promouvoir le travail statistique et les recensements auprès de divers publics ont été produites dans le cadre de la Journée mondiale de la statistique. UN 15 - وأُعدت تسجيلات فيديو عديدة في إطار اليوم العالمي للإحصاءات من أجل الترويج للعمل الإحصائي والتعدادات لدى فئات مختلفة من الجمهور.
    Le Gouvernement congolais a procédé également, le 3 avril 2009, à la destruction de 4 000 mines dans le cadre de la Journée internationale de sensibilisation à la problématique des risques liés aux mines. UN وقامت الحكومة الكونغولية أيضا في 3 نيسان/أبريل 2009 بتدمير 000 4 لغم في إطار اليوم الدولي للتوعية بشأن إشكالية المخاطر المرتبطة بالألغام.
    2. Le Forum européen de la jeunesse a participé aux seules activités menées dans le cadre de la Journée internationale de lutte contre la pauvreté, célébrée le UN 2 - شارك المنتدى في الأعمال المضطلع بها في إطار اليوم الدولي للقضاء على الفقر، الذي تم الاحتفال به عالميا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Le Rapporteur spécial souhaite aussi féliciter la FIFA pour les activités organisées annuellement, depuis 2002, dans le cadre de la Journée mondiale de la FIFA contre la discrimination. UN 44 - وأعرب أيضا المقرر الخاص عن تهنئته للاتحاد الدولي لكرة القدم للأنشطة التي ينظمها سنويا منذ عام 2002 في إطار اليوم العالمي للاتحاد الدولي لكرة القدم لمناهضة العنصرية.
    Des informations sont également données sur les activités organisées à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire du Fonds, qui a eu lieu le 26 juin 2006, dans le cadre de la Journée internationale pour le soutien aux victimes de la torture. UN وترد أيضا معلومات عن الأنشطة المتصلة بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين للصندوق والتي اضطلع بها يوم 26 حزيران/يونيه 2006 في إطار اليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب. المحتويات
    À la fin de la dernière séance plénière, le jeudi 9 mars, j'ai fait une déclaration au sujet de la pratique consistant à donner lecture du message des femmes qui participent au séminaire annuel tenu à l'occasion de la Journée internationale de la femme. UN في نهاية الجلسة العامة الأخيرة المعقودة في 9 آذار/مارس، أدليت ببيان يتعلق بممارسة تقديم خطابات النساء المشاركات في الحلقات الدراسية التي تعقد في إطار اليوم الدولي للمرأة.
    108. Le 28 janvier 2014, une réunion débat a été organisée à l'occasion de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste (27 janvier). UN 108 - وفي 28 كانون الثاني/يناير 2014، نُظمت حلقة نقاش في إطار اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الهولوكوست (27 كانون الثاني/يناير).
    Le Ministère des droits de la femme, du développement de l'enfant, du bien-être familial et de la protection des consommateurs a organisé, à l'occasion de la Journée internationale de la femme de 2006, un colloque réunissant les parties prenantes sur le thème < < Les femmes et la prise de décisions > > , et au cours duquel a été largement débattue la question de l'accroissement de la participation des femmes à la vie politique. UN ونظمت الوزارة المعنية بحقوق المرأة ونماء الطفل ورفاه الأسرة وحماية المستهلكين في إطار اليوم الدولي للمرأة لعام 2006 ندوة مع أصحاب المصلحة في موضوع " المرأة وصنع القرار " ، حيث جرت مناقشة واسعة النطاق لمسألة زيادة مشاركة المرأة في الشؤون السياسية.
    Manifestation de haut niveau sur le thème " Les Voix unies disent non à la violence à l'égard des femmes " , à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes (organisée par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM)) UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن موضوع " لنقل بصوت واحد: لا للعنف ضد المرأة " ، في إطار اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة (ينظمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة)
    Manifestation de haut niveau sur le thème " Les Voix unies disent non à la violence à l'égard des femmes " , à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes (organisée par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM)) UN مناسبة رفيعة المستوى تحت شعار " متحدون لنبذ العنف ضد المرأة " ، في إطار اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة (ينظمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more