- Manifestations et activités dans le cadre de la Journée internationale de la femme et en commémoration du Suffrage féminin au Mexique. | UN | أحداث وأنشطة في إطار اليوم الدولي للمرأة واحتفالا بتصويت المرأة في المكسيك. |
Près de 1 500 élèves et 104 membres du système éducatif y ont pris part. Ces conférences étaient le point culminant d'un programme pédagogique d'ensemble mené dans le cadre de la Journée internationale de la femme. | UN | وكانت هذه المؤتمرات أهم حدث في برنامج تعليمي شامل في إطار اليوم الدولي للمرأة. |
De manière plus générale, dans le cadre de la Journée internationale des femmes de 2013, une vidéo prônant une image positive des femmes au sein du Département a été réalisée. | UN | وبصورة أعم، وفي إطار اليوم الدولي للمرأة لعام 2013، جرى إعداد شريط فيديو يروّج صورة إيجابية للمرأة في الإدارة. |
De même, le Programme national de lutte contre la violence familiale et sexuelle a amené en 2002 à mobiliser 272 802 personnes dans le cadre de campagnes de sensibilisation à l'occasion de la Journée internationale de la non-violence à l'égard de la femme. | UN | وبالمثل قام البرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي في سنة 2002 بالعمل على تعبئة 802 272 شخصا للمشاركة في حملات توعية في إطار اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Pax Christi International a également organisé une célébration spirituelle pour la paix en El Salvador à l'occasion de la Journée internationale. | UN | ونظمت مؤسسة الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام أيضا دورة روحانية السلام في السلفادور في إطار اليوم الدولي(). |
Dans le cadre de la Journée mondiale du handicap, organiser des campagnes de sensibilisation au respect des droits des personnes handicapées. | UN | تنظيم حملات للتوعية بخصوص احترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار اليوم الدولي للإعاقة |
:: Conférence du 8 mars 2012 dans le cadre de la Journée internationale de la femme : MAPEX - Femmes unies dans leur diversité; | UN | :: مؤتمر 8 آذار/مارس 2012 في إطار اليوم الدولي للمرأة: MAPEX - نساء متحدات في إطار التنوع؛ |
51. Le Rapporteur spécial souhaite aussi féliciter la FIFA pour les activités organisées annuellement, depuis 2002, dans le cadre de la Journée mondiale de la FIFA contre la discrimination. | UN | 51- ويود المقرر الخاص أيضاً تهنئة الاتحاد الدولي لكرة القدم بالأنشطة التي ينظمها سنويا منذ عام 2002 في إطار اليوم العالمي لمناهضة العنصرية. |
12. Se félicite des nombreuses activités menées au niveau de l'Afrique par les gouvernements et les organisations non gouvernementales, notamment dans le cadre de la Journée internationale < < Tolérance zéro aux mutilations génitales féminines > > ; | UN | 12- تعرب عن ارتياحها للأنشطة العديدة التي قامت بها الحكومات والمنظمات غير الحكومية على صعيد أفريقيا، لا سيما في إطار اليوم الدولي " عدم التسامح إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث " ؛ |
Cette campagne s'est inscrite dans le cadre de la Journée internationale de la femme (8 mars 1998). | UN | وتم ذلك في إطار " اليوم الدولي للمرأة " )٨ آذار/مارس ٨٩٩١(. |
De 2009 à 2012, l'organisation a coordonné des manifestations dans le cadre de la Journée internationale du sida, la Journée de l'enfant africain et la Journée internationale de la femme. | UN | قامت المنظمة في الفترة من 2009 إلى 2012 بتنظيم مناسبات في إطار اليوم الدولي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب/الايدز ويوم الطفل الأفريقي، واليوم الدولي للمرأة. |
De nombreuses vidéos visant à promouvoir le travail statistique et les recensements auprès de divers publics ont été produites dans le cadre de la Journée mondiale de la statistique. | UN | 15 - وأُعدت تسجيلات فيديو عديدة في إطار اليوم العالمي للإحصاءات من أجل الترويج للعمل الإحصائي والتعدادات لدى فئات مختلفة من الجمهور. |
Le Gouvernement congolais a procédé également, le 3 avril 2009, à la destruction de 4 000 mines dans le cadre de la Journée internationale de sensibilisation à la problématique des risques liés aux mines. | UN | وقامت الحكومة الكونغولية أيضا في 3 نيسان/أبريل 2009 بتدمير 000 4 لغم في إطار اليوم الدولي للتوعية بشأن إشكالية المخاطر المرتبطة بالألغام. |
2. Le Forum européen de la jeunesse a participé aux seules activités menées dans le cadre de la Journée internationale de lutte contre la pauvreté, célébrée le | UN | 2 - شارك المنتدى في الأعمال المضطلع بها في إطار اليوم الدولي للقضاء على الفقر، الذي تم الاحتفال به عالميا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Le Rapporteur spécial souhaite aussi féliciter la FIFA pour les activités organisées annuellement, depuis 2002, dans le cadre de la Journée mondiale de la FIFA contre la discrimination. | UN | 44 - وأعرب أيضا المقرر الخاص عن تهنئته للاتحاد الدولي لكرة القدم للأنشطة التي ينظمها سنويا منذ عام 2002 في إطار اليوم العالمي للاتحاد الدولي لكرة القدم لمناهضة العنصرية. |
Des informations sont également données sur les activités organisées à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire du Fonds, qui a eu lieu le 26 juin 2006, dans le cadre de la Journée internationale pour le soutien aux victimes de la torture. | UN | وترد أيضا معلومات عن الأنشطة المتصلة بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين للصندوق والتي اضطلع بها يوم 26 حزيران/يونيه 2006 في إطار اليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب. المحتويات |
À la fin de la dernière séance plénière, le jeudi 9 mars, j'ai fait une déclaration au sujet de la pratique consistant à donner lecture du message des femmes qui participent au séminaire annuel tenu à l'occasion de la Journée internationale de la femme. | UN | في نهاية الجلسة العامة الأخيرة المعقودة في 9 آذار/مارس، أدليت ببيان يتعلق بممارسة تقديم خطابات النساء المشاركات في الحلقات الدراسية التي تعقد في إطار اليوم الدولي للمرأة. |
108. Le 28 janvier 2014, une réunion débat a été organisée à l'occasion de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste (27 janvier). | UN | 108 - وفي 28 كانون الثاني/يناير 2014، نُظمت حلقة نقاش في إطار اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الهولوكوست (27 كانون الثاني/يناير). |
Le Ministère des droits de la femme, du développement de l'enfant, du bien-être familial et de la protection des consommateurs a organisé, à l'occasion de la Journée internationale de la femme de 2006, un colloque réunissant les parties prenantes sur le thème < < Les femmes et la prise de décisions > > , et au cours duquel a été largement débattue la question de l'accroissement de la participation des femmes à la vie politique. | UN | ونظمت الوزارة المعنية بحقوق المرأة ونماء الطفل ورفاه الأسرة وحماية المستهلكين في إطار اليوم الدولي للمرأة لعام 2006 ندوة مع أصحاب المصلحة في موضوع " المرأة وصنع القرار " ، حيث جرت مناقشة واسعة النطاق لمسألة زيادة مشاركة المرأة في الشؤون السياسية. |
Manifestation de haut niveau sur le thème " Les Voix unies disent non à la violence à l'égard des femmes " , à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes (organisée par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM)) | UN | مناسبة رفيعة المستوى بشأن موضوع " لنقل بصوت واحد: لا للعنف ضد المرأة " ، في إطار اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة (ينظمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة) |
Manifestation de haut niveau sur le thème " Les Voix unies disent non à la violence à l'égard des femmes " , à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes (organisée par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM)) | UN | مناسبة رفيعة المستوى تحت شعار " متحدون لنبذ العنف ضد المرأة " ، في إطار اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة (ينظمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة) |