"إطعامهم" - Translation from Arabic to French

    • nourrir
        
    • nourris
        
    Certaines familles offraient, en désespoir de cause, de donner leurs enfants, faute de pouvoir les nourrir. UN وزعم أيضا أن بعض اﻷسر تحاول التخلص من أبنائها يأسا، لعجزها عن إطعامهم.
    La plupart d'entre eux avaient perdu leur père, et leur mère n'était apparemment pas en mesure de les nourrir. UN وقيل إن معظم اﻷطفال قد فقدوا آبائهم وأن أمهاتهم فقيرات جداً لا يستطعن إطعامهم.
    Je sais comment tuer des zombies ; les nourrir avec la bouffe du self. Open Subtitles أعرف كيفية قتل الزومبيين إطعامهم من طعام الكافيتريا
    Une espèce extraordinaires. Incroyablement fidèle. Tant qu'ils sont nourris. Open Subtitles مخلوقات غير عادية وولاؤها لا يصدق طالما يتم إطعامهم
    Je ne dormirais pas si j'étais toi. Ils n'ont pas été nourris depuis plusieurs jours. Open Subtitles لم أك لأنام لو كنت مكانك لم يتمّ إطعامهم منذ أيام
    Ils ne peuvent les nourrir, ou les vendre si elles sont malades, alors ils les laissent mourir de faim. Open Subtitles لا يستطيعون إطعامهم ,أو بيعهم إن مرضوا .لذا يتركونهم ليموتوا جوعاً فحسب
    Mais j'ai une jeune entreprise et 25 diplômés de MBA à nourrir. Open Subtitles لكن لدي شركة جديدة، و25 خريج ماجستير إدراة أعمال علي إطعامهم.
    Il fallait soit leur mettre une couche soit ne pas les nourrir la veille. Open Subtitles يجب تلبيس الخيول حفاضات أو عدم إطعامهم في الليلة السابقة
    Si nous les réveillons, nous devrons les nourrir. Open Subtitles إنهم يحلمون لو أيقظناهم، سيتوجب علينا إطعامهم.
    Vous savez, ça a l'air d'un projet sain, mais imaginez combien d'enfant je pourrais nourrir avec ces 35 000 $. Open Subtitles يبدو مشروع يستحق، لكن تخيلي كم من الأطفال أستطيع إطعامهم بخمسة وثلاثين ألف دولار
    On peut les nourrir. On peut les traiter avec les meilleurs égards.. Open Subtitles لا يمكنك إطعامهم ولا يمكنك إسكانهم لأنهم
    Nous ne pouvions pas les nourrir, si fine, les chevaux. Puis les chats. Open Subtitles لم نستطع إطعامهم, بطريقةٍ مناسبة,أتكلم عن الأحصنة.
    On ne peut veiller sur eux ni les nourrir. Open Subtitles لا نستطيع الاعتناء بهم لا يمكننا إطعامهم
    J'aime les chiens, et il faut plus pour prendre soin d'eux que les nourrir et jouer à "va chercher". Open Subtitles وهناك الكثير منهم لكي نعتني بهم إبتداءاً من إلتقاط العصي حتى إطعامهم.
    Ça ne me dérangeait pas de les nourrir, mais regardez-moi ça. Partout. Des fientes. Open Subtitles أتعلم، لا يضايقني إطعامهم ولكن إنظر لهذا، كل هذا الغائط
    On a essayé de nourrir les têtes de mort avec des lapins et des cochons. Open Subtitles حاولنا هذا مع الكثير من الموتى ياإلاه السماوات حاولنا إطعامهم الأرانب,السناجب,الخنازير
    J'ai juré de faire en sorte que les gens du monde entier soient nourris et vêtus. Open Subtitles أقسمت أن أحاول وأتأكد أن الأمهات وأطفال العالم بأسره... أن يتمّ إطعامهم وإلباسهم.
    On les a nourris, réchauffés, mais rien n'y fait. Open Subtitles حاولنا إطعامهم وإبقائهم دافئين لكن لايبدو انهُ هناكَ اي إختلاف
    Nombre de dispensatrices de soins sont bénévoles dans nos garderies, vont chercher des orphelins à l'école, s'assurent qu'ils sont nourris et les aident à faire leurs devoirs. UN ويتطوع الكثير من مقدمي الرعاية في مراكز رعاية الأطفال التابعة لنا، فيجلبون الأطفال اليتامى من المدارس، ويسهرون على إطعامهم ويساعدونهم على إنجاز واجباتهم المنزلية.
    Ils ont été bien nourris. J'y ai veillé. Open Subtitles تم إطعامهم بسخاء، عملت على ذلك بنفسي.
    Assure-toi qu'ils soient bien nourris. Open Subtitles احرص على إحسان إطعامهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more