Certaines familles offraient, en désespoir de cause, de donner leurs enfants, faute de pouvoir les nourrir. | UN | وزعم أيضا أن بعض اﻷسر تحاول التخلص من أبنائها يأسا، لعجزها عن إطعامهم. |
La plupart d'entre eux avaient perdu leur père, et leur mère n'était apparemment pas en mesure de les nourrir. | UN | وقيل إن معظم اﻷطفال قد فقدوا آبائهم وأن أمهاتهم فقيرات جداً لا يستطعن إطعامهم. |
Je sais comment tuer des zombies ; les nourrir avec la bouffe du self. | Open Subtitles | أعرف كيفية قتل الزومبيين إطعامهم من طعام الكافيتريا |
Une espèce extraordinaires. Incroyablement fidèle. Tant qu'ils sont nourris. | Open Subtitles | مخلوقات غير عادية وولاؤها لا يصدق طالما يتم إطعامهم |
Je ne dormirais pas si j'étais toi. Ils n'ont pas été nourris depuis plusieurs jours. | Open Subtitles | لم أك لأنام لو كنت مكانك لم يتمّ إطعامهم منذ أيام |
Ils ne peuvent les nourrir, ou les vendre si elles sont malades, alors ils les laissent mourir de faim. | Open Subtitles | لا يستطيعون إطعامهم ,أو بيعهم إن مرضوا .لذا يتركونهم ليموتوا جوعاً فحسب |
Mais j'ai une jeune entreprise et 25 diplômés de MBA à nourrir. | Open Subtitles | لكن لدي شركة جديدة، و25 خريج ماجستير إدراة أعمال علي إطعامهم. |
Il fallait soit leur mettre une couche soit ne pas les nourrir la veille. | Open Subtitles | يجب تلبيس الخيول حفاضات أو عدم إطعامهم في الليلة السابقة |
Si nous les réveillons, nous devrons les nourrir. | Open Subtitles | إنهم يحلمون لو أيقظناهم، سيتوجب علينا إطعامهم. |
Vous savez, ça a l'air d'un projet sain, mais imaginez combien d'enfant je pourrais nourrir avec ces 35 000 $. | Open Subtitles | يبدو مشروع يستحق، لكن تخيلي كم من الأطفال أستطيع إطعامهم بخمسة وثلاثين ألف دولار |
On peut les nourrir. On peut les traiter avec les meilleurs égards.. | Open Subtitles | لا يمكنك إطعامهم ولا يمكنك إسكانهم لأنهم |
Nous ne pouvions pas les nourrir, si fine, les chevaux. Puis les chats. | Open Subtitles | لم نستطع إطعامهم, بطريقةٍ مناسبة,أتكلم عن الأحصنة. |
On ne peut veiller sur eux ni les nourrir. | Open Subtitles | لا نستطيع الاعتناء بهم لا يمكننا إطعامهم |
J'aime les chiens, et il faut plus pour prendre soin d'eux que les nourrir et jouer à "va chercher". | Open Subtitles | وهناك الكثير منهم لكي نعتني بهم إبتداءاً من إلتقاط العصي حتى إطعامهم. |
Ça ne me dérangeait pas de les nourrir, mais regardez-moi ça. Partout. Des fientes. | Open Subtitles | أتعلم، لا يضايقني إطعامهم ولكن إنظر لهذا، كل هذا الغائط |
On a essayé de nourrir les têtes de mort avec des lapins et des cochons. | Open Subtitles | حاولنا هذا مع الكثير من الموتى ياإلاه السماوات حاولنا إطعامهم الأرانب,السناجب,الخنازير |
J'ai juré de faire en sorte que les gens du monde entier soient nourris et vêtus. | Open Subtitles | أقسمت أن أحاول وأتأكد أن الأمهات وأطفال العالم بأسره... أن يتمّ إطعامهم وإلباسهم. |
On les a nourris, réchauffés, mais rien n'y fait. | Open Subtitles | حاولنا إطعامهم وإبقائهم دافئين لكن لايبدو انهُ هناكَ اي إختلاف |
Nombre de dispensatrices de soins sont bénévoles dans nos garderies, vont chercher des orphelins à l'école, s'assurent qu'ils sont nourris et les aident à faire leurs devoirs. | UN | ويتطوع الكثير من مقدمي الرعاية في مراكز رعاية الأطفال التابعة لنا، فيجلبون الأطفال اليتامى من المدارس، ويسهرون على إطعامهم ويساعدونهم على إنجاز واجباتهم المنزلية. |
Ils ont été bien nourris. J'y ai veillé. | Open Subtitles | تم إطعامهم بسخاء، عملت على ذلك بنفسي. |
Assure-toi qu'ils soient bien nourris. | Open Subtitles | احرص على إحسان إطعامهم |