"إعادة بسط" - Translation from Arabic to French

    • rétablissement de l'
        
    • rétablir l'
        
    • la restauration
        
    • redéploiement de l'
        
    • restaurer l'
        
    • le rétablissement
        
    • rétablie
        
    • Restauration de l'
        
    • la voie du rétablissement de
        
    rétablissement de l'administration de l'État et réunification du Trésor UN إعادة بسط سلطة الدولة وإعادة توحيد الخزانة
    Elle demeurera aussi essentielle pour la réorganisation de l'administration nationale et le rétablissement de l'autorité de l'État. UN والدعم الذي تقدمه العملية من أجل إعادة بسط إدارة الدولة وتوسيع نطاق سلطة الدولة سيظل حاسماً أيضا.
    4.1 rétablissement de l'autorité nationale dans tout le Libéria UN 4-1 إعادة بسط السلطة الوطنية في جميع أرجاء ليبريا
    Il continuera de soutenir l'action menée pour rétablir l'autorité de l'État dans les provinces et promouvoir l'état de droit et le respect des droits de l'homme. UN كما سيواصل تقديم دعم للجهود الرامية إلى إعادة بسط سلطة الدولة في المقاطعات وتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Titre III De la restauration de l'autorité de l'État et du redéploiement de l'administration sur l'ensemble du territoire national UN الباب الثالث: إعادة بسط سلطة الدولة وإعادة نشر الإدارة الحكومية في جميع أرجاء الإقليم الوطني
    - Le redéploiement de l'Administration est en cours. UN :: العمل جارٍ على إعادة بسط سلطة الإدارة الحكومية.
    iii) restaurer l'autorité de l'État sur la partie nord du pays et lutter contre les réseaux terroristes et criminels; UN ' 3` إعادة بسط سلطة الدولة على الجزء الشمالي من البلد ومكافحة الشبكات الإرهابية والإجرامية.
    Réalisation escomptés 4.1 : rétablissement de l'autorité nationale dans tout le Libéria UN الإنجاز المتوقع 4-1: إعادة بسط السلطة الوطنية في جميع أنحاء ليبريا
    Le rétablissement de l'autorité de l'État dans ces zones constitue un grand pas en avant. UN ويمثل إعادة بسط سلطة الدولة على هذه المناطق خطوة هامة إلى الأمام.
    Le rétablissement de l'administration de l'État a également été lent. UN كما كانت عملية إعادة بسط إدارة الدولة بطيئة.
    :: Réunions hebdomadaires avec les représentants du Gouvernement ivoirien sur le rétablissement de l'administration centrale et le redéploiement de l'administration publique UN عقد اجتماعات أسبوعية مع الحكومة بشأن إعادة بسط إدارة الدولة وإعادة انتشار الموظفين المدنيين
    Par ailleurs, le retour d'un certain nombre de fonctionnaires - bien que moins nombreux que prévu - dans les zones débarrassées des groupes armés a contribué au rétablissement de l'autorité de l'État. UN وقد لوحظ إحراز تقدم في إعادة بسط سلطة الدولة من خلال عودة الموظفين المدنيين إلى المناطق التي حُررت من سيطرة الجماعات المسلحة، وإن كان عددهم أقل من التوقعات.
    Réalisation escomptée 4.2 : rétablissement de l'autorité de l'appareil judiciaire et des institutions garantes de l'état de droit, notamment l'administration pénitentiaire, dans toute la Côte d'Ivoire UN الإنجاز المتوقع 4-2: إعادة بسط سلطة مؤسسات القضاء وسيادة القانون، بما في ذلك السجون في البلد
    La situation à Kidal demeure particulièrement tendue en raison de la présence du Mouvement national pour la libération de l'Azawad et de l'impasse dans laquelle se trouvent les pourparlers en vue d'une solution négociée de la crise, alors que celle-ci faciliterait le rétablissement de l'autorité de l'État. UN فالحالة في كيدال تظل شديدة الحساسية بالنظر إلى استمرار تمركز الحركة الوطنية لتحرير أزَواد بها وعدم إحراز تقدم نحو التوصل إلى حل تفاوضي للأزمة من شأنه أن يسهل أيضا إعادة بسط سلطة الدولة.
    Les membres du Conseil ont également souligné qu'il était important de rétablir l'autorité de l'État dans les zones reprises aux Chabab. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا أهمية إعادة بسط سلطة الدولة في المناطق التي تمت استعادتها من حركة الشباب.
    Lors des consultations qui ont suivi, les membres du Conseil ont noté que des progrès importants avaient été accomplis dans le pays tant sur le front politique que militaire et ont souligné qu'il était important de rétablir l'autorité de l'État dans les zones reprises aux Chabab. UN وخلال المشاورات التي أعقبت ذلك، أشار أعضاء المجلس إلى أن تقدما كبيرا قد أحرز في البلد على الصعيدين السياسي والعسكري، وشددوا على أهمية إعادة بسط سلطات الدولة في المناطق التي استُعيدت من حركة الشباب.
    La Force a pour mandat de confirmer le retrait des forces israéliennes, de rétablir la paix et la sécurité internationales et d’aider le Gouvernement libanais à assurer la restauration de son autorité effective dans la zone d’opérations. UN ٤ - تتمثل ولاية القوة في التأكد من انسحاب القوات اﻹسرائيلية، وفي إعادة السلم واﻷمن الدوليين، وفي مساعدة حكومة لبنان في كفالة إعادة بسط سلطتها الفعلية في منطقة العمليات.
    L'Expert indépendant constate l'impact déstabilisateur des attaques terroristes et de la reprise des opérations militaires sur la situation des droits de l'homme et la restauration de l'autorité de l'État dans le nord. UN ويلاحظ الخبير المستقل ما تخلفه الهجمات الإرهابية واستئناف العمليات العسكرية من آثار وخيمة على حالة حقوق الإنسان وعلى إعادة بسط سلطة الدولة في الشمال.
    La Mission a aidé le Gouvernement de transition, de concert avec la CEDEAO et d'autres partenaires internationaux, à restaurer l'autorité nationale dans tout le pays UN مساعدة الحكومة الانتقالية، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، على إعادة بسط السلطة الوطنية في جميع أرجاء البلد
    Enfin, le rétablissement des Émirats arabes unis dans leur souveraineté sur les îles d'Abou Moussa, de la petite Tomb et de la grande Tomb doit être réaffirmé. UN كما يجب التأكيد كذلك على إعادة بسط سيادة اﻹمارات العربية المتحدة على جزر أبو موسى، وطنب الصغرى وطنب الكبرى.
    i) L'établissement d'un état des lieux contradictoire entre le Gouvernement de la République et le M23, au moment du rétablissement de l'autorité de l'État, alors que celle-ci a déjà été rétablie dans toutes les zones jadis sous le contrôle de l'ex-rébellion du M23; UN ' 1` إجراء جرد لمواقع كل من حكومة الجمهورية وحركة 23 مارس وقت إعادة بسط سلطة الدولة، في حين أن سلطة الدولة قد بُسطت فعلا في جميع المناطق التي كانت تخضع في الماضي لسيطرة المتمردين السابقين لحركة 23 مارس؛
    Restauration de l'autorité de l'État et centralisation du Trésor public UN إعادة بسط سلطة الدولة ومركزية شؤون الخزانة
    4.1 Progrès réalisés sur la voie du rétablissement de l'autorité de l'État dans l'ensemble de la Côte d'Ivoire UN 4-1 إحراز تقدم في إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more