la revitalisation de l'Assemblée générale vise à renforcer ses capacités pour lui permettre de s'acquitter du rôle que lui a assigné la Charte. | UN | وتستهدف إعادة تنشيط الجمعية العامة تعزيز قدرتها على القيام بدورها على النحو الذي توخاه الميثاق. |
Avec d'autres membres du Mouvement des pays non alignés, le Népal a appuyé les propositions en faveur de la revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | وقد أيدت نيبال مع زملائنا من الدول اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز، المقترحات الهادفة الى إعادة تنشيط الجمعية العامة. |
Mon gouvernement se félicite de la résolution qui a été adoptée récemment sur la revitalisation de l'Assemblée générale, et y voit une mesure allant dans le bon sens. | UN | إن حكومتي ترحب بما حدث مؤخرا من اعتماد قرار بشأن إعادة تنشيط الجمعية العامة، باعتبار ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Je saisis cette occasion de rendre hommage au Président sortant, M. Ganev, qui a contribué au processus de revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعبر عن امتناننا للرئيس السابق، غانيف، على إسهامه في عملية إعادة تنشيط الجمعية العامة. |
A l'heure actuelle, on parle de revitalisation de l'Assemblée générale et on essaie de prendre des mesures à cet égard. | UN | إننا في الوقت الراهن نتكلم عن إعادة تنشيط الجمعية العامة ونحاول أن نتخذ قرارا في هذا الصدد. |
De prime abord, la revitalisation de l'Assemblée générale, organe le plus représentatif des Nations Unies, doit être poursuivie sans relâche. | UN | وقبل كل شيء، يجب السعي بشكل حثيث إلى إعادة تنشيط الجمعية العامة، التي هي أكثر أجهزة الأمم المتحدة تمثيلا. |
Nous nous félicitons de ce qui semble émerger comme un consensus en faveur de la revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | ونحن نرحب بما يبدو الآن أنه توافق بازغ في الآراء حول إعادة تنشيط الجمعية العامة. |
Nous estimons que la revitalisation de l'Assemblée générale est indispensable si l'Organisation doit continuer de jouer son rôle de chef de file en servant les peuples du monde. | UN | نرى أن إعادة تنشيط الجمعية العامة أمر حيوي إذا أريد لهذه المنظمة أن تبقى متصدرة تقديم الخدمات لسكان العالم. |
Pour ce qui est de l'intérêt médiatique, ma délégation souhaiterait souligner l'importance de la presse dans la revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | وأما فيما يتعلق بالاهتمام الإعلامي، فيود وفدي أن يبرز أهمية الصحافة في إعادة تنشيط الجمعية العامة. |
De nombreux orateurs avant moi ont évoqué la question de la revitalisation de l'Assemblée générale et de la réforme des activités de la Première Commission. | UN | وقد تطرق العديد من المتكلمين الذين سبقوني إلى مسألة إعادة تنشيط الجمعية العامة وإصلاح عمل اللجنة الأولى. |
Dans ce contexte, la revitalisation de l'Assemblée générale est importante. | UN | وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان إعادة تنشيط الجمعية العامة. |
Une question, toutefois, qui préoccupe particulièrement ma délégation, dans le contexte du renforcement de l'ONU, est la revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | غير أن هناك مسألة يوليها وفد بلادي اهتماما خاصا في سياق تعزيز المنظمة، وهو إعادة تنشيط الجمعية العامة. |
Dans cet esprit, la revitalisation de l'Assemblée générale et le renforcement du Conseil économique et social doivent être vus comme des priorités. | UN | وإن إعادة تنشيط الجمعية العامة وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي النظر فيهما على سبيل الأولوية. |
Nous espérons que les futures négociations sur la revitalisation de l'Assemblée générale tiendront dûment compte de ces questions et qu'elles aboutiront à des conclusions à cet égard. | UN | ويحدونا اﻷمـــل أن تؤخــذ جميــع هــذه المسائـل في الحسبان على النحو الملائم في المفاوضات المقبلة بشأن إعادة تنشيط الجمعية العامة وأن يتم التوصل الى الاستنتاجات اللازمة. |
Et, ce qui n'est pas moins important, nous allons insister sur la revitalisation de l'Assemblée pour que, en tant qu'organe le plus représentatif des Nations Unies, elle puisse harmoniser nos efforts tendant à promouvoir la paix et le développement dans le monde entier. | UN | وبقدر مماثل من اﻷهمية، سنصر على إعادة تنشيط الجمعية العامة هذه حتى يتسنى لها، بوصفها الجهاز اﻷكثر تمثيلا لﻷمم المتحدة، أن توفق بين جهودنا اﻵيلة الى تعزيز السلم والتنمية العالميين. |
De plus, dans le cadre de la revitalisation de l'Assemblée générale, les grandes commissions adoptent leurs programmes de travail provisoires avant d'achever les travaux de la session en cours. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه في سياق إعادة تنشيط الجمعية العامة، تعتمد اللجان الرئيسية برامج العمل المؤقتة قبل انتهاء دوراتها. |
Je voudrais transmettre à son prédécesseur, M. Julian Hunte, Ministre des affaires étrangères de Sainte-Lucie, l'expression de toute notre appréciation pour ses efforts en vue de la revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي أن أعرب لسلفه، الأونرابل جوليان هنت، وزير خارجية سانت لوسيا، عن تقديرنا العميق لجهوده الرامية إلى إعادة تنشيط الجمعية العامة. |
Le processus de revitalisation de l'Assemblée générale n'est destiné qu'en partie à rendre ses délibérations plus rationnelles et plus efficaces. | UN | وعملية إعادة تنشيط الجمعية العامة لا تتمثل الا في جزء منها فقط، في جعـــل مداولاتهـا أكثر بساطة وكفاءة. |
C'est pourquoi nous appuyons fermement le processus de revitalisation de l'Assemblée générale, qui doit être poursuivi et axé sur ce point. | UN | ولهذا السبب فإننا نساند بقوة عملية إعادة تنشيط الجمعية العامة والتي ينبغي أن تستمر وأن تركز على هذا الاتجاه. |
De plus, ma délégation a l'intention de participer pleinement aux travaux du groupe de travail spécial à composition non limitée qui continuera d'examiner le processus de revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينوي وفدي أن يشارك مشاركة كاملة في عمل الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية الذي سيواصل بحث عملية إعادة تنشيط الجمعية العامة. |
Ayant à l'esprit la nécessité de poursuivre le processus de revitalisation de l'Assemblée générale, de réforme du Conseil de sécurité, de restructuration du Conseil économique et social et de modernisation du Secrétariat, | UN | وقد وضعت نصب عينيها ضرورة مواصلة عملية إعادة تنشيط الجمعية العامة، وإصلاح مجلس الأمن، وإعادة تشكيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتحديث الأمانة العامة، |
Il s'agit ici d'un pas en avant dans nos efforts visant à revitaliser l'Assemblée générale. | UN | إنها خطوة للأمام في جهودنا نحو إعادة تنشيط الجمعية العامة. |