"إعتقاد" - Translation from Arabic to French

    • croire
        
    • penser
        
    • croyance
        
    • pensee
        
    De croire qu'on a le pouvoir de changer les choses. Open Subtitles مـُجرّد إعتقاد أن بإمكانك فعل شيء لتغيير الأمر
    Je n'arrive pas à croire qu'il y a ces petits nids d'amour dans les avions. Open Subtitles أنا لا أستطيع إعتقاد بأنّهم عندهم هذه يعشعش الحبّ الصغير في الطائرات.
    À moins que ce soit ce qu'on veut nous faire croire. Open Subtitles إلاإذا.. كانوا يريدوننا إعتقاد ذلك .. وبالتالي يصبح هو
    On n'est plus des enfants, et c'est idiot de penser qu'avec 5000 km qui nous séparent, on ne puisse pas sortir avec d'autres personnes. Open Subtitles أعني، لسناً أطفالاً و من السخيف إعتقاد أن مسافة 3.000 ميل بيننا، و لايمكننا مقابلة و مواعدة أناس آخرين.
    Je commençais même à penser que j'étais aussi folle que ce les gens disent. Open Subtitles كُنت قد انتهيت لقد بدأت في إعتقاد أنني مجنونة كما كان يقول الجميع
    - Objection, pertinence. - Non. Comment la croyance du témoin Open Subtitles -إعتراض، لا أهمّية، ما أهمّية إعتقاد الشّاهدة هنا؟
    C'était plus facile pour moi de croire que ma fille était une traître plutôt que de voir... à quel point notre relation était devenue irréparable. Open Subtitles كان أسهل علي إعتقاد أن إبنتي خائنة من النظر إلى كيف أصبحت علاقتنا لا تنصلح
    On m'a dit un truc et je finis par croire que c'est vrai. Open Subtitles دعني أخبرك هذا الشيء الذي سمعته وأبدأ إعتقاد بأنّه حقيقي
    Ca démontre à quel point c'est ridicule de croire à ça. Open Subtitles أعني، ما حقّا إنّها معارض كم سخيف المضحك نحن أصبحنا في إعتقاد مثل هذه الأشياء.
    En nous faisant croire qu'on pouvait la protéger de Billy Miles. Open Subtitles إلى ملاحقة أميال بيلي. إلى إعتقاد نحن يمكن أن نحميها.
    Tu sais, j'arrive pas à croire qu'il m'ait confié ce ...Je transpirais et je cogitais comme un fou.. Open Subtitles أعتقد هو سيقعدك للتفكير بشأن صورة أكبر، حول الطبيعة والمادة. أنا ما زلت لا أستطيع إعتقاد بأنّهم أعطوني ذلك الشغل.
    Je ne peux pas croire qu'il m'a tiré dessus! Open Subtitles أنا لا أستطيع إعتقاد بأنّني أصبحت مضروبا.
    Pourquoi croire que tu sais tout ça comme ça? Open Subtitles لماذا يتوجّب إعتقاد حدوث كل ما تتوقّع حدوثه؟
    Plus j'en apprends sur toute cette histoire, plus je commence à penser que l'idée qu'il y ait de bonnes et de mauvaises personnes dans le monde est juste quelque chose que les adultes utilisent pour que les enfants restent tranquilles. Open Subtitles كلما زاد ما أسمعه عن ذلك الأمر كله كلما أبدأ في إعتقاد أن فكرة وجود أشخاص أخيار وأشخاص سيئين في ذلك العالم هى مجرد شيء
    J'aime penser que j'étais celui qui a desserré le bocal de cornichon. Open Subtitles أحبّ إعتقاد أني كنت الذي حلّ جرّة المخلل
    C'est une fausse idée populaire que de penser que le boulot des gardes est de vérifier les personnes. Open Subtitles إنه إعتقاد خاطئ أن في ورديات الحراسة تكون أولوية الحارس الأولي هي إبعاد الناس عن المكان الذي يحرسه
    - J'ai des raisons de penser que tous les trois, vous avez bu de l'alcool. Open Subtitles لدي إعتقاد أن ثلاثتكم كنتم بالخارج تشربون
    Écoute, je déteste penser que tu as quelque chose contre les améliorés. Open Subtitles اسمع، أكره إعتقاد أنه لديك شيء ضد المحسنين بالنيزك
    Tu n'es pas ici pour une croyance ou une cause. Open Subtitles أنت لست هنا من أجل إعتقاد أو سبب
    Combinés à la croyance evidente que succomber à son attirance envers les autres hommes est mal, cet état entraîne le suspect à se déchaîner violemment sur ceux avec qui il est. Open Subtitles مقترنة مع إعتقاد سائد أن تصرفه وفق إنجذابه للرجال الأخرين هو أمر خاطئ هذه الحالة تسبب الإنفجار بعنف للجاني
    La plupart les portent plus par mode que par croyance religieuse. Open Subtitles أغلب الناس يرتدونها كـ موضه أكثر منها كا إعتقاد ديني
    Pas une pensee qui te soit propre, qui n'est pas morte avec les morts. Open Subtitles كل إعتقاد تم دفنه .مع الموتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more