"إعداد الخطط" - Translation from Arabic to French

    • l'élaboration de plans
        
    • l'élaboration des plans
        
    • établir des plans
        
    • la préparation des plans
        
    • élaborer des plans
        
    • élaborer les plans
        
    • la préparation de plans
        
    • 'établissement de plans
        
    • l'établissement des plans
        
    • de planification
        
    • formuler des plans
        
    • préparer les plans
        
    l'élaboration de plans d'exploitation est le cas le plus frappant. UN وإن إعداد الخطط التجارية هو أوضح مثل على ذلك.
    i) D'une planification et d'une gestion écologiquement rationnelles, y compris l'élaboration de plans locaux pour les quartiers palestiniens; UN `1` التخطيط والإدارة البيئية المستدامة بما في ذلك إعداد الخطط المحلية لأراضي الجوار الفلسطينية؛
    Les demandes officielles de contingents ont été publiées dans les 5 jours suivant l'élaboration des plans militaires. UN قُدمت طلبات رسمية للحصول على تعهدات بقوات في غضون 5 أيام من إعداد الخطط العسكرية
    En outre, les municipalités participent à l'élaboration des plans et stratégies nationaux. UN كما تشارك المجالس البلدية في إعداد الخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    Si nécessaire, contraindre le fournisseur à établir des plans d'urgence en cas de scénario catastrophe, c.-à-d. lorsque des événements tels qu'un incendie ou une explosion interrompent la prestation des services. UN تصف، حيثما يكون ذلك مناسبا، واجب المورّد في إعداد الخطط لأسوأ السيناريوهات، أي عندما يتسبب وقوع أحداث مثل حريق أو انفجار في توقف تقديم الخدمات.
    Mais le bilan au niveau de la préparation des plans nationaux n'est pas aussi encourageant. UN بيد أن إعداد الخطط الوطنية لم يظهر نفس مستوى التقدم.
    Les États détenteurs de stocks peuvent élaborer des plans de destruction de ces stocks, suivant un calendrier, voire entamer ce processus. UN وفي وسع الدول التي تكدس الأسلحة إعداد الخطط لتدمير مخزوناتها، في إطار المواعيد النهائية، بل بدء تلك العمليات.
    Une information technique exacte actualisée est indispensable aux décideurs et aux administrateurs pour formuler les politiques et les objectifs des programmes, ainsi que pour élaborer les plans d'exécution nécessaires à la réalisation des buts visés. UN ويحتاج صانعو السياسة ومديرو البرامج إلى معلومات تقنية دقيقة على أحدث مايكون من أجل صياغة السياسات وتحديد أهداف البرامج، فضلا عن إعداد الخطط العملية اللازمة لبلوغ تلك اﻷهداف.
    Ce travail de compilation visera principalement à recenser les instruments propres à faciliter l'élaboration de plans nationaux. UN وستهدف عملية الجمع هذه بصورة رئيسية إلى تحديد أدوات المساعدة على إعداد الخطط الوطنية.
    Rapport du Secrétaire général sur l'élaboration de plans d'action visant à éviter une crise des ressources en eau douce UN تقرير اﻷمين العام عن إعداد الخطط التنفيذية الهادفة إلى تفادي حدوث أزمة في المياه العذبة
    Cet outil d'évaluation des dépenses nationales peut également faciliter l'élaboration de plans stratégiques et les processus d'allocation de ressources. UN ويمكن أيضا أن يفيد هذا التقييم في إعداد الخطط الاستراتيجية وفي عمليات تخصيص الموارد.
    L'UNICEF participe activement à l'élaboration de plans nationaux d'exécution du Programme d'action et, au niveau régional, a collaboré avec d'autres organismes des Nations Unies à l'organisation de réunions et d'autres manifestations. UN واليونيسيف مشارك نشط في إعداد الخطط الوطنية لتنفيذ برنامج العمل. فعلى الصعيد اﻹقليمي، تتعاون اليونيسيف مع الوكالات اﻷخرى لﻷمم المتحدة في تنظيم اجتماعات وأنشطة إقليمية.
    l'élaboration des plans des travaux de remise en état se poursuit. UN ويجري إعداد الخطط الهندسية لأعمال التجديد.
    On a dénombré 73 demandes officielles introduites dans les 5 jours suivant l'élaboration des plans militaires. UN قُدم 73 طلبا رسميا في غضون خمسة أيام من إعداد الخطط العسكرية
    Veiller à ce qu'il soit tenu compte des questions liées à la criminalité, à la corruption, aux drogues et au terrorisme dans l'élaboration des plans et processus nationaux de développement UN هدف المنظمة: كفالة دمج المسائل المتعلقة بالجريمة والفساد والمخدرات والإرهاب في إعداد الخطط والعمليات الوطنية
    De façon générale, la participation des femmes des zones rurales à l'élaboration des plans s'effectue par l'intermédiaire des associations féminines à tous les niveaux. UN وعادة ما يتم اشتراك المرأة الريفية في إعداد الخطط من خلال أنشطة الاتحادات النسائية على جميع المستويات.
    Il a la responsabilité première d'établir des plans stratégiques et opérationnels pour l'emploi des capacités militaires dans les missions sur le terrain. UN وسيتولّى الرئيس المسؤولية الرئيسية عن إعداد الخطط الاستراتيجية والعملياتية لتوظيف القدرات العسكرية في البعثات الميدانية.
    Les participants ont donc demandé instamment aux PMA de faire activement participer les femmes à la préparation des plans de développement et des programmes de développement durable et à la gestion des ressources naturelles. UN وحث المشاركون أقل البلدان نموا على إشراك المرأة بصورة إيجابية في إعداد الخطط الإنمائية، وبرامج التنمية الريفية، وإدارة الموارد الطبيعية.
    Pour aider à améliorer les résultats obtenus, l'UNRWA continue d'élaborer des plans correctifs fondés sur des tests de diagnostics, des matériels d'enrichissement des programmes d'enseignement et du matériel pour l'enseignement à domicile. UN ولتحسين مستويات التحصيل، تواصل اﻷونروا إعداد الخطط العلاجية المستندة إلى اختبارات تشخيصية ومواد ﻹثراء المنهج وأخرى للدراسة الذاتية.
    Une information technique exacte actualisée est indispensable aux décideurs et aux administrateurs pour formuler les politiques et les objectifs des programmes, ainsi que pour élaborer les plans d'exécution nécessaires à la réalisation des buts visés. UN ويحتاج صانعو السياسة ومديرو البرامج إلى معلومات تقنية دقيقة على أحدث مايكون من أجل صياغة السياسات وتحديد أهداف البرامج، فضلا عن إعداد الخطط العملية اللازمة لبلوغ تلك اﻷهداف.
    Les activités entreprises dans le cadre de la Journée mondiale du sida et les ateliers de consensus pour la préparation de plans révisés à moyen terme ont souvent été présidés par des chefs d'État ou des ministres de la santé. UN وكثيرا ما كان رؤساء الدول أو وزراء الصحة يرأسون أنشطة اليوم العالمي لﻹيدز وحلقات العمل القائمة على توافق اﻵراء من أجل إعداد الخطط المتوسطة اﻷجل المستكملة.
    ii) L'établissement de plans UN `٢` إعداد الخطط
    44. Les activités menées par le secrétariat dans le cadre de l'établissement des plans n'ont connu jusqu'à présent qu'un succès mitigé. UN 44- وقد أسفرت الجهود التي بذلتها الأمانة في إعداد الخطط حتى الآن عن مزيج من النتائج.
    257. Certaines délégations ont souligné le rôle des organes techniques dans le processus de planification et de budgétisation de l'ONU. UN ٢٥٧ - وأكدت بعض الوفود دور الهيئات الفنية في عملية إعداد الخطط والميزنة في اﻷمم المتحدة.
    Le général Nizar Attar a commencé à formuler des plans en 1986. UN بدأ الفريق نزار العطار إعداد الخطط في عام ١٩٨٦.
    Le Ministre de la parité sera chargé de préparer les plans perspectifs annuels ainsi que les plans d'action pour 2000. UN وسيكون وزير شؤون المساواة بين الجنسين مسؤولا اعتبارا من عام 2000 عن إعداد الخطط المنظورية السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more