l'élaboration de plans d'exploitation est le cas le plus frappant. | UN | وإن إعداد الخطط التجارية هو أوضح مثل على ذلك. |
i) D'une planification et d'une gestion écologiquement rationnelles, y compris l'élaboration de plans locaux pour les quartiers palestiniens; | UN | `1` التخطيط والإدارة البيئية المستدامة بما في ذلك إعداد الخطط المحلية لأراضي الجوار الفلسطينية؛ |
Les demandes officielles de contingents ont été publiées dans les 5 jours suivant l'élaboration des plans militaires. | UN | قُدمت طلبات رسمية للحصول على تعهدات بقوات في غضون 5 أيام من إعداد الخطط العسكرية |
En outre, les municipalités participent à l'élaboration des plans et stratégies nationaux. | UN | كما تشارك المجالس البلدية في إعداد الخطط والاستراتيجيات الوطنية. |
Si nécessaire, contraindre le fournisseur à établir des plans d'urgence en cas de scénario catastrophe, c.-à-d. lorsque des événements tels qu'un incendie ou une explosion interrompent la prestation des services. | UN | تصف، حيثما يكون ذلك مناسبا، واجب المورّد في إعداد الخطط لأسوأ السيناريوهات، أي عندما يتسبب وقوع أحداث مثل حريق أو انفجار في توقف تقديم الخدمات. |
Mais le bilan au niveau de la préparation des plans nationaux n'est pas aussi encourageant. | UN | بيد أن إعداد الخطط الوطنية لم يظهر نفس مستوى التقدم. |
Les États détenteurs de stocks peuvent élaborer des plans de destruction de ces stocks, suivant un calendrier, voire entamer ce processus. | UN | وفي وسع الدول التي تكدس الأسلحة إعداد الخطط لتدمير مخزوناتها، في إطار المواعيد النهائية، بل بدء تلك العمليات. |
Une information technique exacte actualisée est indispensable aux décideurs et aux administrateurs pour formuler les politiques et les objectifs des programmes, ainsi que pour élaborer les plans d'exécution nécessaires à la réalisation des buts visés. | UN | ويحتاج صانعو السياسة ومديرو البرامج إلى معلومات تقنية دقيقة على أحدث مايكون من أجل صياغة السياسات وتحديد أهداف البرامج، فضلا عن إعداد الخطط العملية اللازمة لبلوغ تلك اﻷهداف. |
Ce travail de compilation visera principalement à recenser les instruments propres à faciliter l'élaboration de plans nationaux. | UN | وستهدف عملية الجمع هذه بصورة رئيسية إلى تحديد أدوات المساعدة على إعداد الخطط الوطنية. |
Rapport du Secrétaire général sur l'élaboration de plans d'action visant à éviter une crise des ressources en eau douce | UN | تقرير اﻷمين العام عن إعداد الخطط التنفيذية الهادفة إلى تفادي حدوث أزمة في المياه العذبة |
Cet outil d'évaluation des dépenses nationales peut également faciliter l'élaboration de plans stratégiques et les processus d'allocation de ressources. | UN | ويمكن أيضا أن يفيد هذا التقييم في إعداد الخطط الاستراتيجية وفي عمليات تخصيص الموارد. |
L'UNICEF participe activement à l'élaboration de plans nationaux d'exécution du Programme d'action et, au niveau régional, a collaboré avec d'autres organismes des Nations Unies à l'organisation de réunions et d'autres manifestations. | UN | واليونيسيف مشارك نشط في إعداد الخطط الوطنية لتنفيذ برنامج العمل. فعلى الصعيد اﻹقليمي، تتعاون اليونيسيف مع الوكالات اﻷخرى لﻷمم المتحدة في تنظيم اجتماعات وأنشطة إقليمية. |
l'élaboration des plans des travaux de remise en état se poursuit. | UN | ويجري إعداد الخطط الهندسية لأعمال التجديد. |
On a dénombré 73 demandes officielles introduites dans les 5 jours suivant l'élaboration des plans militaires. | UN | قُدم 73 طلبا رسميا في غضون خمسة أيام من إعداد الخطط العسكرية |
Veiller à ce qu'il soit tenu compte des questions liées à la criminalité, à la corruption, aux drogues et au terrorisme dans l'élaboration des plans et processus nationaux de développement | UN | هدف المنظمة: كفالة دمج المسائل المتعلقة بالجريمة والفساد والمخدرات والإرهاب في إعداد الخطط والعمليات الوطنية |
De façon générale, la participation des femmes des zones rurales à l'élaboration des plans s'effectue par l'intermédiaire des associations féminines à tous les niveaux. | UN | وعادة ما يتم اشتراك المرأة الريفية في إعداد الخطط من خلال أنشطة الاتحادات النسائية على جميع المستويات. |
Il a la responsabilité première d'établir des plans stratégiques et opérationnels pour l'emploi des capacités militaires dans les missions sur le terrain. | UN | وسيتولّى الرئيس المسؤولية الرئيسية عن إعداد الخطط الاستراتيجية والعملياتية لتوظيف القدرات العسكرية في البعثات الميدانية. |
Les participants ont donc demandé instamment aux PMA de faire activement participer les femmes à la préparation des plans de développement et des programmes de développement durable et à la gestion des ressources naturelles. | UN | وحث المشاركون أقل البلدان نموا على إشراك المرأة بصورة إيجابية في إعداد الخطط الإنمائية، وبرامج التنمية الريفية، وإدارة الموارد الطبيعية. |
Pour aider à améliorer les résultats obtenus, l'UNRWA continue d'élaborer des plans correctifs fondés sur des tests de diagnostics, des matériels d'enrichissement des programmes d'enseignement et du matériel pour l'enseignement à domicile. | UN | ولتحسين مستويات التحصيل، تواصل اﻷونروا إعداد الخطط العلاجية المستندة إلى اختبارات تشخيصية ومواد ﻹثراء المنهج وأخرى للدراسة الذاتية. |
Une information technique exacte actualisée est indispensable aux décideurs et aux administrateurs pour formuler les politiques et les objectifs des programmes, ainsi que pour élaborer les plans d'exécution nécessaires à la réalisation des buts visés. | UN | ويحتاج صانعو السياسة ومديرو البرامج إلى معلومات تقنية دقيقة على أحدث مايكون من أجل صياغة السياسات وتحديد أهداف البرامج، فضلا عن إعداد الخطط العملية اللازمة لبلوغ تلك اﻷهداف. |
Les activités entreprises dans le cadre de la Journée mondiale du sida et les ateliers de consensus pour la préparation de plans révisés à moyen terme ont souvent été présidés par des chefs d'État ou des ministres de la santé. | UN | وكثيرا ما كان رؤساء الدول أو وزراء الصحة يرأسون أنشطة اليوم العالمي لﻹيدز وحلقات العمل القائمة على توافق اﻵراء من أجل إعداد الخطط المتوسطة اﻷجل المستكملة. |
ii) L'établissement de plans | UN | `٢` إعداد الخطط |
44. Les activités menées par le secrétariat dans le cadre de l'établissement des plans n'ont connu jusqu'à présent qu'un succès mitigé. | UN | 44- وقد أسفرت الجهود التي بذلتها الأمانة في إعداد الخطط حتى الآن عن مزيج من النتائج. |
257. Certaines délégations ont souligné le rôle des organes techniques dans le processus de planification et de budgétisation de l'ONU. | UN | ٢٥٧ - وأكدت بعض الوفود دور الهيئات الفنية في عملية إعداد الخطط والميزنة في اﻷمم المتحدة. |
Le général Nizar Attar a commencé à formuler des plans en 1986. | UN | بدأ الفريق نزار العطار إعداد الخطط في عام ١٩٨٦. |
Le Ministre de la parité sera chargé de préparer les plans perspectifs annuels ainsi que les plans d'action pour 2000. | UN | وسيكون وزير شؤون المساواة بين الجنسين مسؤولا اعتبارا من عام 2000 عن إعداد الخطط المنظورية السنوية. |