Le Comité recommande qu'on s'efforce davantage d'utiliser des hypothèses réalistes pour établir les prévisions budgétaires au titre de la composante militaire. | UN | توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري. |
Le Comité recommande que l'on cherche davantage à utiliser des hypothèses réalistes pour établir les prévisions budgétaires à ce titre. | UN | توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود للتوصل إلى افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري. |
Le dollar des États-Unis a été utilisé aux fins de l'établissement des prévisions de dépenses. | UN | استخدمت دولارات الولايات المتحدة لغرض إعداد تقديرات التكلفة. |
La valeur de cette contribution n'avait pas encore été déterminée au moment de l'établissement des prévisions de dépenses. | UN | ووقت إعداد تقديرات التكلفة، لم تكن قيمة هذا التبرع قد حددت. |
g) établir des estimations et des projections concernant les variables économiques; | UN | )ز( إعداد تقديرات وتوقعات للمتغيرات الاقتصادية في الحاضر والمستقبل؛ |
En réponse à ses questions sur les raisons de la présentation tardive du document A/56/660, le Comité consultatif a été informé que la situation qui continuait de prévaloir dans la zone de la mission rendait toujours difficile l'établissement de prévisions fiables pour 2001/02. | UN | 5 - وطلبت اللجنة في هذا الصدد توضيحا لأسباب التأخر في تقديم الوثيقة A/56/660، فأُخبرت بأن التطورات التي تختص بها البعثة في منطقة عملها ظلت تؤثر على عملية إعداد تقديرات موثوق بها للفترة 2001 - 2002. |
Le Comité consultatif a appris que les prévisions de dépenses pour 1999 avaient été établies sur la base de l’expérience de 1998. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه جرت الاستعانة بتجربة عام ١٩٩٨ لدى إعداد تقديرات التكاليف لعام ١٩٩٩. |
1. Le Chef du Secrétariat de la Convention de Minamata sur le mercure prépare le projet de budget pour l'exercice biennal suivant en dollars des États-Unis, en indiquant les recettes et les dépenses prévues pour chaque année. | UN | 1 - يتولّى رئيس أمانة اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق إعداد تقديرات الميزانية لفترة السنتين التالية بدولارات الولايات المتحدة مبيِّناً الإيرادات والمصروفات المتوقَّعة لكل سنة. |
En sa qualité de Chef de l'administration de la Commission, le Secrétaire exécutif est chargé d'établir le projet de budget de la Commission, en consultation avec le Président et le Vice-Président, et de le soumettre au Secrétaire général. | UN | ويتولى الأمين التنفيذي، بصفته كبير موظفي اللجنة الإداريين، المسؤولية عن إعداد تقديرات ميزانيتها بالتشاور مع الرئيس ونائب الرئيس، وعن عرض هذه التقديرات على الأمين العام. |
Étant donné qu'il s'agit d'une des principales composantes budgétaires pour la plupart des missions, le Comité recommande que l'on cherche davantage à utiliser des hypothèses réalistes pour établir les prévisions budgétaires à ce titre. | UN | وحيث أن هذا يشكل عنصرا مهما للتكاليف في معظم البعثات، توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود للتوصل إلى افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية لهذا البند. |
La méthode suivie pour établir les prévisions pour 2006-2007 est conforme à celle utilisée pour le budget harmonisé de l'exercice biennal précédent. Cette méthode est exposée à l'annexe II au présent document. | UN | أما المنهجية التي استخدمت في إعداد تقديرات فترة السنتين 2006 - 2007 فتتمشى مع منهجية الميزانية الموحدة لفترة السنتين السابقة، وهي مشروحة في المرفق الثاني بهذه الوثيقة. |
Le Comité recommande que l'on cherche davantage à utiliser des hypothèse réalistes pour établir les prévisions budgétaires à ce titre (par. 30). | UN | توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للنفقات العسكرية (الفقرة 30). |
Cette valeur avait été déterminée sur la base de renseignements communiqués par le donateur lors de l'établissement des prévisions. | UN | واستندت قيمة هذه التبرعات إلى المعلومات المقدمة من المانحين في وقت إعداد تقديرات التكلفة. |
On ne prévoyait pas, au moment de l'établissement des prévisions de dépenses, qu'il faudrait former le personnel des contingents à l'utilisation du matériel qui a été donné. | UN | ولم يتوقع أثناء إعداد تقديرات التكاليف أن تنشأ حاجة الى اعتماد مبلغ لتدريب أفراد الوحدات على المعدات الواردة كهبات. |
Lors de l'établissement des prévisions de dépenses, aucun accord n'était intervenu avec les autorités locales en vue de fournir à l'ATNUSO des installations à titre gratuit. | UN | وعند إعداد تقديرات التكاليف، لم يكن ثمة اتفاق مع السلطات المحلية على توفير مرافق مجانية ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية. |
Le manuel a pour objet d'aider les statisticiens à établir des estimations rapides des principaux indicateurs macroéconomiques à court terme qui soient comparables, sur la base des meilleures pratiques internationales en la matière. | UN | ويهدف الدليل إلى مساعدة المكلفين بتجميع البيانات الإحصائية على إعداد تقديرات سريعة للمؤشرات الاقتصادية الكلية الرئيسية القصيرة الأجل بطريقة قابلة للمقارنة، باستخدام أفضل الممارسات الدولية. |
60. À l'heure actuelle, l'établissement de prévisions de dépenses détaillées pour les opérations de maintien de la paix est basé sur les besoins énumérés dans le détail, poste par poste, à partir de diverses sources. | UN | ٦٠ - وحاليا، يقوم إعداد تقديرات التكلفة التفصيلية لبعثات حفظ السلام على الاحتياجات التي حددت بشكل تفصيلي من عدة مصادر. |
les prévisions de dépenses globales à inscrire au budget statutaire sont calculées sur la base du barème des traitements bruts. | UN | 2 - ويجري عموما إعداد تقديرات النفقات للميزانية المقررة على أساس جداول المرتبات الإجمالية. |
1. Le chef du secrétariat de la Convention prépare le projet de budget pour l'exercice biennal suivant en dollars des Etats-Unis, en indiquant les recettes et les dépenses prévues pour chacune des années de l'exercice biennal en question. | UN | 1 - يتولى رئيس أمانة الاتفاقية إعداد تقديرات الميزانية لفترة السنتين التالية بدولارات الولايات المتحدة مبيناً الإيرادات والمصروفات المتوقعة لكل سنة من فترة السنتين المعنية. |
En sa qualité de chef de l'administration de la Commission, le Secrétaire exécutif est chargé d'établir le projet de budget de la Commission, en consultation avec le Président et le Vice-Président, et le soumet au Secrétaire général. | UN | ويتولى الأمين التنفيذي، بصفته كبير المسؤولين الإداريين فيها، المسؤولية عن إعداد تقديرات ميزانيتها بالتشاور مع الرئيس ونائب الرئيس، وعن عرض هذه التقديرات على الأمين العام. |
Il faut établir des prévisions de dépenses préliminaires pour pouvoir obtenir l’assentiment du Comité consultatif. | UN | ويتعين إعداد تقديرات أولية للتكاليف من أجل التماس موافقة اللجنة الاستشارية. |
Ainsi, les descriptions fournies par les Parties dans leur rapport national d'inventaire (méthodes, coefficients d'émission et données d'activité utilisés pour établir les estimations d'émissions) sont plus détaillées et plus transparentes. | UN | والنتيجة أن الأطراف أصبحت تدرج في تقاريرها الوطنية أوصافاً أكثر تفصيلاً وشفافية للمنهجيات وعوامل الانبعاثات وبيانات الأنشطة المستخدمة في إعداد تقديرات الانبعاثات. |
On trouvera ci-après, aux sections B, C et D, la récapitulation des besoins opérationnels supplémentaires pris en compte pour l'établissement du projet de budget. | UN | 12 - وترد في الفروع باء وجيم ودال أدناه العوامل التشغيلية الإضافية التي أخذت في الاعتبار لدى إعداد تقديرات الميزانية. |
Les Parties donnent, dans leurs rapports nationaux d'inventaire, des descriptions plus détaillées des méthodes, coefficients d'émission et données d'activité utilisés dans l'établissement des estimations de leurs émissions. | UN | فالأطراف قد أخذت تقدم في تقاريرها الوطنية معلومات أكثر تفصيلاً عن التطورات المتصلة بالمنهجيات وعوامل الانبعاثات وبيانات الأنشطة المستخدَمة في إعداد تقديرات الانبعاثات. |