"إعرفْ" - Translation from Arabic to French

    • savoir
        
    • sais
        
    • savez
        
    • sait
        
    Je n'ai tout simplement pas besoin de toi pour savoir qui je suis dans la vie. Open Subtitles أنا فقط ما كُنْتُ بِحاجةٍ إليك إلى إعرفْ بأنّني كُنْتُ في الحياةِ.
    Vous plus que quiconque devriez savoir qu'on ne peut laisser faire ça. Open Subtitles أنت من كلّ الناس يَجِبُ أَنْ إعرفْ كَمْ خاطئ ذلك.
    Attends juste un peu... Je sais qu'il va sûrement rentrer... Open Subtitles فقط أنتظر قليلا انا إعرفْ بأنة سيأتي بالتأكيد.
    Arrête, tu ne sais pas le faire. Open Subtitles أوه، يَجيءُ، أنت لا إعرفْ كَيفَ يَعمَلُ ذلك.
    Qu'est-ce qu'il se passe ? Vous ne savez pas ? Open Subtitles دعْ موظفَ الخدمات إجتماعية، كلايف، إعرفْ بأنّه هناك،
    Vous savez que c'est important, alors je vais tout vous dire. Open Subtitles إعرفْ بأنّ هذه مهم، لذا أنا سَأُخبرُك بالضبط حقَّ.
    Non, mais au moins on sait que Chevy était impliqué. Open Subtitles لا، لذا، على أقل تقدير، نحن إعرفْ بأنّ تشيفي تُضمّنَ.
    Il a fait savoir au suspect être surveillé. Open Subtitles جَلسَ هنا لتَرْك الغير ثانويِ إعرفْ هو كَانَ يُراقبُ.
    Si Eric est dans le pétrin, il l'a mérité. Parce qu'il devrait savoir maintenant. Open Subtitles لأنه يَجِبُ أَنْ إعرفْ بشكل أفضل حتى الآن.
    Mais comment un simple exhibitionniste pouvait savoir quelle lessive elle utilisait ? Open Subtitles لكن كَيْفَ بَعْض الكاذبِ العشوائيِ إعرفْ أَيّ نوع منظّفِ تَستعملُ؟
    Vous ne désirez pas que je poursuive mon enquête ? Si c'est là qu'ilest, je n'ai aucune envie d'en savoir plus. Open Subtitles إذا ذلك أين هو، أنا لا يُفَضّل أنْ إعرفْ حوله.
    Il est difficile de se sentir "centré" aujourd'hui il est même difficile de savoir où est le centre Open Subtitles من الصعب شُعُور مُمَركَزُ. هذه الأيامِ، من الصعب حتى إعرفْ حيث أنَّ المركز.
    Ouais, ouais, je sais ce que ça veut dire. Open Subtitles نعم، نعم، نعم، أعتقد أنا إعرفْ ما يَعْني، رجل.
    Je ne sais pas quoi faire... Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ... أنالا إعرفْ الذي أَعْملُ...
    Je veux dire, je ne sais pas pourquoi tu dir... Open Subtitles أَعْني،أنا لا إعرفْ لِماذا أنت..
    Tu sais qui c'est ? Open Subtitles إعرفْ مَنْ أنت تُصبحُ؟
    Tu sais pourquoi la plupart des mecs ils peuvent pas mettre de capote? Open Subtitles إعرفْ لِماذا أكثر الرجالِ أليس بالإمكان أن يَستعملَ a واقية جنسية؟
    Ça ne part pas au lavage mais vous le savez déjà. Open Subtitles أبداً لا يَخْرجُ في الغَسلِ، لَكنَّك إعرفْ ذلك.
    Et vous me dites que vous ne savez rien de tout ça ? Open Subtitles وأنت تُخبرُني أنت لَمْ إعرفْ أيّ شئَ حوله؟
    Mais vous savez quoi ? Open Subtitles نعم، أنت إعرفْ ما؟ لكن دعنا فقط نَكُونُ باردينَ.
    On sait tout sur le Yuh Yi Joo. Le ministère a une unité paranormale très avancée. Open Subtitles إعرفْ حول الطقوسِ لكي واحد يُخيّطُ يَذْهبُ.
    Vous savez comment on sait ça quand on est dans l'eau ? Open Subtitles إعرفْ كَيف تَعْرفُ ذلك عندما تكون في الماءِ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more