"إعلامك" - Translation from Arabic to French

    • saches
        
    • informer
        
    • faire savoir
        
    • informé
        
    • sachiez
        
    • prévenir
        
    • Sachez
        
    • vous dire
        
    • briefé
        
    • courant
        
    Je voulais juste que tu saches que je t'aime, maman. Open Subtitles على كل حال، أردتُ إعلامك بأنّي أحبّك، أمّي.
    Mais je voulais que tu saches qu'il y a plusieurs docteurs qui sont bénévoles de temps à autres. Open Subtitles لكنني أردت إعلامك بوجود الكثير من الأطباء المتطوعين في أمور محددة فقط
    Est ce que ça m'aurait aidé à faire mon travail de t'informer de cette information ? Open Subtitles هل كان ليساعدني إعلامك بهذه المعلومة بالقيام بعملي؟
    Je voulais te faire savoir que le ministre de la côte pacifique vient dans notre colonie pour l'anniversaire de l'Arrivée. Open Subtitles حقيقة، أردتُ إعلامك أنّ القائد العام لمنطقة ساحل المحيط الهادئ قادم لمستعمرتنا لحفل الذكرى السنوية للإجتياح
    eh bien, j'ignorais que je devais te tenir informé des allées et venues dans mon braillement (? Open Subtitles لم أعلم أن لدي شرف إعلامك بالذهاب والعودة في مزرعتي
    Mais je veux juste que vous sachiez que je pense que vous vous en sortez bien . Open Subtitles ولكن أريد إعلامك بأنك تقومين بعمل جيد 284 00: 12: 35,501
    Je voulais te prévenir que je trouve la vengeance pitoyable et je ne veux pas perdre mon temps. Open Subtitles آثرت إعلامك بأني ما عدت أرى نفعاً من الانتقام لذا...
    Sachez que j'ai neutralisé le flux des caméras vidéo. On ne peut ni vous voir, ni vous entendre, ni vous aider. Open Subtitles أودّ إعلامك أولًا بأنّي عطلتُ بث الفيديو إلى هُنا، لذا لا يُمكن لأحد أن يرى أو يسمع أو يُساعد.
    - Oh, bien. Je voulais juste vous dire, je n'ai pas fait pression pour ça. Open Subtitles جيّد، أريد إعلامك فقط بأنّي لم أرد حدوث هذا
    Chérie, je veux que tu saches que je suis vraiment désolée d'être allée un peu loin pour cette fête de fiançailles. Open Subtitles حبيبتي، أودّ إعلامك أنّي آسفة جدًّا لكوني تقمصت دور الأم المتوحشة فيما يخصّ حفل خطوبتك.
    Je veux juste que tu saches que ce dont à quoi j'ai pensé pour... arrêter la douleur... c'était toi. Open Subtitles أردت إعلامك بأن الشئ الذي استحضرته في رأسي .. لايقاف الألم كان
    Ecoutes Jackie, je sais que t'étais inquiète avant... alors je veux que tu saches... que rien n'est arrivé de mon côté ce week-end. Open Subtitles إسمعي جاكي، أعلم أنك كنت قلقة من قبل لذا أردت فقد إعلامك بأن لا شيء حدث في نهاية الأسبوع خاصتي
    Je veux que tu saches qu'il y a un mémorial pour elle. Open Subtitles أردت إعلامك بأننا سنقيم ذكرى جنائزية لها
    J'ai besoin de vérifier sa mort pour en informer ses proches. Open Subtitles كان سجنت في هذا السجن. أنا بحاجة للتحقق من وفاته ذلك بجانب من بين ذوي القربى يمكن أن يتم إعلامك.
    Je voulais t'informer qu'il y a eu des changements depuis ton absence. Open Subtitles أردت فقط إعلامك بأنه حدثت تطورات منذ غيابك
    Je voulais te faire savoir que j'allais fêter ton anniversaire avec toi. Open Subtitles لقد اردت إعلامك بأني سأقضي يوم ميلادك معك.
    Je voulais te faire savoir que tu avais raison. ça s'est reproduit. Open Subtitles وددت إعلامك أنّك محقّة، تكررت الجريمة.
    Je suppose que tu as été informé de ma situation ici. Open Subtitles أفترض أنه تم إعلامك عن الوضع هنا
    Oh... je crains que vous ayez été mal informé, capitaine... Open Subtitles ... أخشى بأنّه لم يتمّ إعلامك يا كابتن
    Je veux juste que vous sachiez que nous avons décidé de retester Open Subtitles فقط أردت إعلامك بأننا قررنا إجراء التحليل
    Ce n'est pas ma faute si je n'ai pas pu te prévenir. Open Subtitles انه ليس خطأي أني لم أقدر على إعلامك
    Sachez que nous avons également offert des rations et de l'eau au reste de votre bataillon ce matin. Open Subtitles أود إعلامك بأننا قدمنا أيضاً طعاماً وماءً لبقية أفراد كتيبتك هذا الصباح.
    Je suis loyale, dure, et je n'ai pas peur de vous dire quand vous avez tort, et vous avez tort à l'instant. Open Subtitles أنا مخلصة وقوية ولست خائفة من إعلامك عندما تكون على خطأ وأنت على خطأ الآن
    OK, tu as été briefé. Open Subtitles حسنا، لقد تمّ إعلامك.
    Je ne sais pas, mais je vous tiendrai au courant. Open Subtitles لا أعلم، لكنني سوف أحرص على إعلامك بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more