"إعمار" - Translation from Arabic to French

    • reconstruction
        
    • reconstruire
        
    • relèvement
        
    • construction
        
    • repeupler
        
    Leur participation active à la reconstruction du pays engendrera un sentiment d'appropriation nationale. UN وإن مشاركة الشرطة في إعمار البلد ستؤدي إلى ارتفاع الشعور بالملكية الوطنية.
    Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction en Iraq UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم إعادة إعمار العراق
    Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction en Iraq UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم إعادة إعمار العراق
    Il est à souhaiter que le Mécanisme de reconstruction de Gaza accélère l'admission des matériaux de construction. UN وأعربت عن أملها في أن تساعد آلية إعادة إعمار غزة على التعجيل بدخول مواد البناء.
    La communauté internationale continue aussi de jouer un rôle extrêmement important pour aider les victimes de Tchernobyl à se relever et reconstruire les communautés dévastées. UN وما فتئ المجتمع الدولي يمارس دورا هاما للغاية في مساعدة ضحايا تشيرنوبيل في تعافيهم و في إعادة إعمار المجتمعات المدمرة.
    Le Premier Ministre a reconnu le rôle essentiel que la société civile et la diaspora jouaient dans la reconstruction du pays. UN كما اعترف بالدور الحاسم الذي يضطلع به المجتمع المدني والجالية الصومالية في الخارج في إعادة إعمار البلد.
    De plus, certains États membres fournissent une aide d'urgence et contribueront aussi bilatéralement à la reconstruction d'Haïti. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أن بعض الدول اﻷعضاء تقوم بمنح مساعدات طارئة وستسهم ثنائيا في إعادة إعمار هايتي.
    L'aide en faveur du rapatriement de milliers de réfugiés est sans conteste essentielle au démarrage de la reconstruction du pays, et à son succès. UN وقال إن المساعدة من أجل إعادة آلاف اللاجئين إلى وطنهم هي دون الكثير من الجدال انطلاقة نحو إعادة إعمار البلد ونجاحه.
    Nous continuerons d'apporter notre appui au processus de démocratisation, notamment en participant à la reconstruction du pays. UN وسنواصل أيضا كفالة دعم عملية نشر الديمقراطية من خلال المساعدة على إعادة إعمار ذلك البلد.
    La reconstruction et la remise en état d'Atjeh a pu rapidement démarrer, la phase de secours ayant pris fin bien avant la date prévue. UN إن إعادة إعمار وإعادة تأهيل آتشي بدآ بداية مبكرة بالنظر إلى أن مرحلة الإغاثة في حالة الطوارئ أنجزت قبل الموعد المحدد.
    Le Bénin a aussi invité les pays frères à soutenir tous les Congolais dans la reconstruction rapide du pays. UN ودعت بنن أيضاً البلدان الشقيقة إلى دعم جميع الكونغوليين من أجل إعادة إعمار البلد بسرعة.
    Or, en dépit des difficultés, le travail de reconstruction d'Haïti doit se poursuivre. UN بيد أنه رغم تلك التحديات، يجب مواصلة العمل على إعادة إعمار هايتي.
    Envois de fonds et reconstruction en Haïti après le séisme UN التحويلات وإعادة إعمار ما دمره الزلزال في هايتي
    Nous avons besoin d'être partie prenante du processus de reconstruction d'Haïti. UN ونحن بحاجة إلى أن نكون من أصحاب المصلحة في إعادة إعمار هايتي.
    On compte aussi qu'il convaincra les Libanais expatriés et le secteur privé de participer plus pleinement à la reconstruction du pays. UN ويتوقع أيضا إقناع اللبنانيين المقيمين في الخارج وكذلك القطاع الخاص بالمشاركة على نحو أكمل في إعمار لبنان.
    Pour sa part, le Koweït poursuivra son soutien au peuple libanais dans ses efforts de reconstruction et de redressement de sa patrie. UN والكويت من جانبها ستبقى، كما كانت دائما، سندا للشعب اللبناني في جهوده الرامية إلى إعادة إعمار وطنه.
    La reconstruction de Haïti implique la création de conditions qui garantiront le respect des droits et des libertés de tout le peuple haïtien. UN وإن إعادة إعمار هايتي تتطلب تهيئـــــة الظروف التي تكفل احترام حقـــــوق وحريات الشعب الهايتي بأسره.
    Dans ce contexte, le Gouvernement égyptien a décidé de contribuer à concurrence de 1 million de dollars à la reconstruction de Sarajevo, par l'octroi d'une équipe d'experts et de techniciens. UN وفي هذا الصدد، قررت حكومة مصر تقديم خدمات خبراء وفنيين بما قيمته مليون دولار للمساهمة في إعادة إعمار سراييفو.
    La paix est à ce prix. La reconstruction du pays est à ce prix. L'avenir du pays est à ce prix. UN هذا هو ثمن السلم؛ وهذا هو ثمن إعادة إعمار البلاد؛ وهذا هو ثمن مستقبل البلاد.
    J'ai fini de reconstruire le crâne de la victime, et, bien sûr , j'ai trouvé exactement ce qu'on cherchait. Open Subtitles انتهيت من إعادة إعمار جمجمة الضحية، ، وبطبيعة الحال، وجدت بالضبط ما كنا نبحث عن.
    En 1999, nous avons entrepris le relèvement et la reconstruction de plusieurs villes touchées par le séisme dévastateur ayant frappé la principale région caféière du pays. UN ففي عام 1999، قمنا بعملية إنعاش وإعادة إعمار مدن تضررت بفعل الزلزال المدمر الذي ضرب المنطقة الرئيسية لإنتاج البن في بلدنا.
    Qu'il faut repeupler la Terre, ça aussi c'est ton devoir. Open Subtitles إعادة إعمار الأرض. ـ ابدأ بالاعتناء بنفسك أيها الشاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more