Pardonnez la sensibilité de mon ami, nous préférons le terme "patriotes". | Open Subtitles | أرجوك إغفر لصديقي حساسيته الزائدة نحن نفضل كلمة وطنيين |
Tête géante dans le ciel, S'il-vous-plaît, Pardonnez nos actions. | Open Subtitles | أيها الرأسُ الكبيرُ في السماء، إغفر لنا ما قد فعلنا. |
Pardonne la folie de mon jeune frère. Il ne sait pas ce qu'il fait. | Open Subtitles | إغفر لأخي الصغير غبائة إنه يعرف ماذا يفعل |
Pardonne nos offenses comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensé. | Open Subtitles | إغفر لنا خطايانا كما نغفر لمن أخطؤوا بحقنا |
Seigneur, Pardonne-moi d'avoir été méchante avec maman. | Open Subtitles | يا إلهي العزيز إغفر لي من أجل أمي |
pardonnez-moi, monsieur le comte... mais ce poignard appartient à mon père. | Open Subtitles | إغفر لي، سيدي لكن هذا السكين يعود إلى أبي. |
Pardonne-nous de l'ôter de la lumière dont il tire son pouvoir et de le plonger dans les éternelles ténèbres. | Open Subtitles | إغفر لنا الأن ... كما سنرسله خارج الضوء الذى يستمد قوتة منه إلي الظلام الأبدي |
Je ne pourrai jamais te pardonner ce que tu viens de m'imposer. | Open Subtitles | أشعرُ أنهُ لا يمكنني أبداً أن إغفر لكِ ما جعلتِني أمرُ بهِ هذهِ الليلة |
Pardonnez-lui, Sire! Je promets de ne plus le revoir. | Open Subtitles | إغفر له يا مولاي، لن أقابله مجدداً |
Sainte têtes et créateur crânien, Pardonnez mes transgressions envers famille et communauté. | Open Subtitles | رؤوس السماء وخالق الجماجم إغفر لي معصيتي تجاهَ عائلتي ومجتمعي. |
Pardonnez mon trouble, mais je crois que nous faisons erreur. | Open Subtitles | إغفر لي، ايها الراهب، لكن ما زلت مضطرب للأعتقاد بأننا على خطا |
La prière à Dieu dit "Pardonnez nos offenses." | Open Subtitles | يقال في الكتاب : إغفر لنا خطايانا |
Pardonnez moi mon père, car j'ai péché. | Open Subtitles | إغفر لي أيها الكاهن لأنني أثمتّ |
Bon boulot. Pardonne cette intrusion mentale Jaime Reyes. | Open Subtitles | إغفر لى على هذا الإقتحام العقلى "جيمى ريس " ولكن صرخات خوفك تصل إلى. |
Pardonne mes péchés contre Toi et Ton peuple. | Open Subtitles | إغفر لى خطاياى فى حقك و حق شعبك |
"Donne-nous notre pain de chaque jour... Pardonne..." | Open Subtitles | " هب لنا خبز يومنا و إغفر لمن أساؤا لنا " |
Et elle reste cloîtrée soir après soir après soir... car les mecs de son âge... Pardonne-moi, veulent du "Marin". | Open Subtitles | إنها فوق الخمسين ومطلقة وتجلس ليل بعد ليل لأن الرجال المتوفرين بعمرها يريدون شيئ إغفر لي، لكنّهم يريدون شخص ما يبدو مثل مارين |
Notre Père qui êtes aux Cieux, Pardonne-moi mes offenses. | Open Subtitles | أبانا الذي في السماء إغفر لي ذنوبي |
Carter, ça suffit ! Elle a fini. Pardonne-moi, mon Dieu, car j'ai pêché. | Open Subtitles | كارتر , هذا يكفي - لقد كادت أن تنتهي , إغفر لي يا إلهي مما سأفعله من خطايا - |
pardonnez-moi, mon père, j'ai péché. J'ai mal agi, très mal! | Open Subtitles | الأب ، رجاء إغفر لى لأنى إرتكبت إثما , أنا كنت سئ سئ جداً |
pardonnez-moi, Votre Majeste. | Open Subtitles | إغفر لي، فخامتك أعتقد الشمس غربت مبكرة قليلاً اليوم |
Je ne ferai jamais une telle erreur pardonnez-moi s'il vous plaît. - Mais... | Open Subtitles | أنى لن أرتكب خطأ مثل هذا مرة أخرى رجاء إغفر لي |
Pardonne-nous ta mort qui portera les croyants dans le déluge | Open Subtitles | إغفر لنا ليغفر لنا موتك نحن المؤمنون... قد نصمد في فيضان كبير... |
Je ne sais pas commentje peux te pardonner. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كم أنا يمكن أن إغفر لك هذا. |
- Je préfèrerais plutôt mourir, Sire ! - Pardonnez-lui, Sire! | Open Subtitles | أفضل الموت يا مولاي - إغفر له يا مولاي - |
Excusez moi, Votre Altesse, mais c'est important pour la justice du Roi, et en tant que député du Roi, je vous assure que je vais m'en occuper. | Open Subtitles | إغفر لي، سماحتك ولكن هذه مسألة تحقيق عدالة الملك ولأنني نائب الملك، أؤكد لك أنني سوف اتعامل مع هذا الأمر |