"إغفر" - Translation from Arabic to French

    • Pardonnez
        
    • Pardonne
        
    • Pardonne-moi
        
    • pardonnez-moi
        
    • Pardonne-nous
        
    • pardonner
        
    • Pardonnez-lui
        
    • Excusez
        
    • pardonnons
        
    Pardonnez la sensibilité de mon ami, nous préférons le terme "patriotes". Open Subtitles أرجوك إغفر لصديقي حساسيته الزائدة نحن نفضل كلمة وطنيين
    Tête géante dans le ciel, S'il-vous-plaît, Pardonnez nos actions. Open Subtitles أيها الرأسُ الكبيرُ في السماء، إغفر لنا ما قد فعلنا.
    Pardonne la folie de mon jeune frère. Il ne sait pas ce qu'il fait. Open Subtitles إغفر لأخي الصغير غبائة إنه يعرف ماذا يفعل
    Pardonne nos offenses comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensé. Open Subtitles إغفر لنا خطايانا كما نغفر لمن أخطؤوا بحقنا
    Seigneur, Pardonne-moi d'avoir été méchante avec maman. Open Subtitles يا إلهي العزيز إغفر لي من أجل أمي
    pardonnez-moi, monsieur le comte... mais ce poignard appartient à mon père. Open Subtitles إغفر لي، سيدي لكن هذا السكين يعود إلى أبي.
    Pardonne-nous de l'ôter de la lumière dont il tire son pouvoir et de le plonger dans les éternelles ténèbres. Open Subtitles إغفر لنا الأن ... كما سنرسله خارج الضوء الذى يستمد قوتة منه إلي الظلام الأبدي
    Je ne pourrai jamais te pardonner ce que tu viens de m'imposer. Open Subtitles أشعرُ أنهُ لا يمكنني أبداً أن إغفر لكِ ما جعلتِني أمرُ بهِ هذهِ الليلة
    Pardonnez-lui, Sire! Je promets de ne plus le revoir. Open Subtitles إغفر له يا مولاي، لن أقابله مجدداً
    Sainte têtes et créateur crânien, Pardonnez mes transgressions envers famille et communauté. Open Subtitles رؤوس السماء وخالق الجماجم إغفر لي معصيتي تجاهَ عائلتي ومجتمعي.
    Pardonnez mon trouble, mais je crois que nous faisons erreur. Open Subtitles إغفر لي، ايها الراهب، لكن ما زلت مضطرب للأعتقاد بأننا على خطا
    La prière à Dieu dit "Pardonnez nos offenses." Open Subtitles يقال في الكتاب : إغفر لنا خطايانا
    Pardonnez moi mon père, car j'ai péché. Open Subtitles إغفر لي أيها الكاهن لأنني أثمتّ
    Bon boulot. Pardonne cette intrusion mentale Jaime Reyes. Open Subtitles إغفر لى على هذا الإقتحام العقلى "جيمى ريس " ولكن صرخات خوفك تصل إلى.
    Pardonne mes péchés contre Toi et Ton peuple. Open Subtitles إغفر لى خطاياى فى حقك و حق شعبك
    "Donne-nous notre pain de chaque jour... Pardonne..." Open Subtitles " هب لنا خبز يومنا و إغفر لمن أساؤا لنا "
    Et elle reste cloîtrée soir après soir après soir... car les mecs de son âge... Pardonne-moi, veulent du "Marin". Open Subtitles إنها فوق الخمسين ومطلقة وتجلس ليل بعد ليل لأن الرجال المتوفرين بعمرها يريدون شيئ إغفر لي، لكنّهم يريدون شخص ما يبدو مثل مارين
    Notre Père qui êtes aux Cieux, Pardonne-moi mes offenses. Open Subtitles أبانا الذي في السماء إغفر لي ذنوبي
    Carter, ça suffit ! Elle a fini. Pardonne-moi, mon Dieu, car j'ai pêché. Open Subtitles كارتر , هذا يكفي - لقد كادت أن تنتهي , إغفر لي يا إلهي مما سأفعله من خطايا -
    pardonnez-moi, mon père, j'ai péché. J'ai mal agi, très mal! Open Subtitles الأب ، رجاء إغفر لى لأنى إرتكبت إثما , أنا كنت سئ سئ جداً
    pardonnez-moi, Votre Majeste. Open Subtitles إغفر لي، فخامتك أعتقد الشمس غربت مبكرة قليلاً اليوم
    Je ne ferai jamais une telle erreur pardonnez-moi s'il vous plaît. - Mais... Open Subtitles أنى لن أرتكب خطأ مثل هذا مرة أخرى رجاء إغفر لي
    Pardonne-nous ta mort qui portera les croyants dans le déluge Open Subtitles إغفر لنا ليغفر لنا موتك نحن المؤمنون... قد نصمد في فيضان كبير...
    Je ne sais pas commentje peux te pardonner. Open Subtitles أنا لا أعرف كم أنا يمكن أن إغفر لك هذا.
    - Je préfèrerais plutôt mourir, Sire ! - Pardonnez-lui, Sire! Open Subtitles أفضل الموت يا مولاي - إغفر له يا مولاي -
    Excusez moi, Votre Altesse, mais c'est important pour la justice du Roi, et en tant que député du Roi, je vous assure que je vais m'en occuper. Open Subtitles إغفر لي، سماحتك ولكن هذه مسألة تحقيق عدالة الملك ولأنني نائب الملك، أؤكد لك أنني سوف اتعامل مع هذا الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more