"إقتربنا" - Translation from Arabic to French

    • presque
        
    • près
        
    • approche
        
    • proche
        
    • proches
        
    • nous approchant
        
    • loin
        
    • approchait
        
    • se rapproche
        
    • rapprochions
        
    Bientôt, on a presque fini ses analyses médicales. Open Subtitles لقد إقتربنا, شبه إنتهينا مع الشاشات الطبية
    Je viens juste d'apprendre par mes hommes qu'étant donné... étant donné qu'on a presque terminé, on va donner un coup et finir la Terre. Open Subtitles لقد تم إخبارى عن طريق بعض الرجال أن منذ أن إقتربنا من الإنتهاء فلسوف نمضى و نكمل الأرض
    On est près de savoir d'où vient le patient zéro ? Open Subtitles هل إقتربنا بأي شكل من التوصل لمسقط رأس المريض الأساسي؟
    Puisqu'on s'approche de lui, il doit déjà s'être déplacé. Open Subtitles لأننا إقتربنا من التمكن منه, إنه بالفعل يتحرك
    Plus la source de gravité est proche, plus le temps passe lentement. Open Subtitles وكلما إقتربنا من مصدر الجاذبية تحرك الوقت بشكل أبطأ
    À la fin du premier tour, les trois coureurs de tête sont proches. Open Subtitles هيا يا فريق لقد إقتربنا من نهاية اللفة الأولى فى هذا السباق الحسمى أول ثلاثة متسابقين يجرون بجانب بعضعهم
    Il ne voulait pas que je te fréquente au début, et il m'a presque menacé, mais on est arrivé très près du territoir de Don Corleone. Open Subtitles لم يرغب مني أن أواعدك في البداية هو لم يهددني فعلا، لكننا إقتربنا جدا من التهديد
    Nous sommes presque en Juillet, non ? Open Subtitles لقد إقتربنا من شهر يوليو ، أليس كذلك ؟
    Personne ne se souvient qu'on a presque provoqué un suicide ? Open Subtitles ألا تتذكرون ما الذي حصل عندما حاولنا إعادة برمجة مخ شخص ما بإستخدام اللعبة ؟ ألا يشعر أحد بأننا إقتربنا من دفع شخص للإنتحار ؟
    [Enfer On y est presque Paradis] Pourquoi je dois encore dessiner alors que j'ai passé les 70 ans? Open Subtitles =جحيم= =إقتربنا= =جنة= لماذا أستمر بالرسم عندما أتخطى الـ70 ؟
    Nous étions de plus en plus près de trouver la localisation de la Cité Perdue. Mais il se trouve que l'on cherchait au mauvais endroit, depuis le début. Open Subtitles إقتربنا أكثر إلى تحديد مكان المدينةالمفقوده، لكن كان البحث في المكان الخاطئِ.
    On est tout près. Elle est notre seule clé. Open Subtitles إقتربنا كثيرا من هدفنا إنها مفتاحنا الوحيد
    Ça craint près de l'aéroport. Open Subtitles لا أدرى فتلك النوادى تغدو أكثر فُحشاً كلما إقتربنا من المطار
    Et plus elle nous approche, plus vite l'horloge tourne, Open Subtitles وكلما إقتربنا من نهايتنا، كلما دقّت الساعة بصوتِ أعلى،
    Plus elle approche, plus il devient dangereux et irrégulier. Open Subtitles كلما إقتربنا من الموعد,كلما أصبح أكثر عشوائية و خطورة
    Procédons à l'approche finale. Autorisation d'atterrir ? Open Subtitles لقدْ إقتربنا من مكان الهبوط هل لدينا الإذن بالهبوط ؟
    On est peut-être proche de la fin, mais proche de la fin n'est pas la fin, pas vrai ? Open Subtitles ربما إقتربنا من النهاية، ولكن الإقتراب منها ليس النهاية، صحيح؟
    J'ai toujours pensé que nous étions proche de la fin. Open Subtitles أتعرفين.. كنتُ حقاً قد ظننتُ إننا إقتربنا من النهاية
    Nous sommes très proches, Monsieur. Open Subtitles لقد إقتربنا جداً سيدى
    En nous approchant d'une atmosphère à un soleil, un soleil jaune, notre densité moléculaire nous donne des pouvoirs illimités. Open Subtitles عندما إقتربنا لغطاء الأتوموسفير مع شمس واحدة شمس صفراء و عندها كثافة جزيئاتنا أعطيتنا قوى ليس لها حدود
    On est pas loin alors. Open Subtitles أظن أننا إقتربنا إذاً.
    L'équipage nous a enfermés lorsqu'on approchait la côte. Open Subtitles الطاقم قاموا بحجزنا كلما إقتربنا من الساحل.
    Dès que j'ai l'impression qu'on se rapproche pour aller quelque part, il renonce. Open Subtitles حينما أفكر أننا إقتربنا من أن نحرز تقدماً يتراجع
    Ils savaient que nous nous rapprochions de lui, alors ils devaient se débarrasser de nous. Open Subtitles لقد عرفوا أننا إقتربنا منهُ لذا كان يجب أن يتخلصوا منا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more