Bientôt, on a presque fini ses analyses médicales. | Open Subtitles | لقد إقتربنا, شبه إنتهينا مع الشاشات الطبية |
Je viens juste d'apprendre par mes hommes qu'étant donné... étant donné qu'on a presque terminé, on va donner un coup et finir la Terre. | Open Subtitles | لقد تم إخبارى عن طريق بعض الرجال أن منذ أن إقتربنا من الإنتهاء فلسوف نمضى و نكمل الأرض |
On est près de savoir d'où vient le patient zéro ? | Open Subtitles | هل إقتربنا بأي شكل من التوصل لمسقط رأس المريض الأساسي؟ |
Puisqu'on s'approche de lui, il doit déjà s'être déplacé. | Open Subtitles | لأننا إقتربنا من التمكن منه, إنه بالفعل يتحرك |
Plus la source de gravité est proche, plus le temps passe lentement. | Open Subtitles | وكلما إقتربنا من مصدر الجاذبية تحرك الوقت بشكل أبطأ |
À la fin du premier tour, les trois coureurs de tête sont proches. | Open Subtitles | هيا يا فريق لقد إقتربنا من نهاية اللفة الأولى فى هذا السباق الحسمى أول ثلاثة متسابقين يجرون بجانب بعضعهم |
Il ne voulait pas que je te fréquente au début, et il m'a presque menacé, mais on est arrivé très près du territoir de Don Corleone. | Open Subtitles | لم يرغب مني أن أواعدك في البداية هو لم يهددني فعلا، لكننا إقتربنا جدا من التهديد |
Nous sommes presque en Juillet, non ? | Open Subtitles | لقد إقتربنا من شهر يوليو ، أليس كذلك ؟ |
Personne ne se souvient qu'on a presque provoqué un suicide ? | Open Subtitles | ألا تتذكرون ما الذي حصل عندما حاولنا إعادة برمجة مخ شخص ما بإستخدام اللعبة ؟ ألا يشعر أحد بأننا إقتربنا من دفع شخص للإنتحار ؟ |
[Enfer On y est presque Paradis] Pourquoi je dois encore dessiner alors que j'ai passé les 70 ans? | Open Subtitles | =جحيم= =إقتربنا= =جنة= لماذا أستمر بالرسم عندما أتخطى الـ70 ؟ |
Nous étions de plus en plus près de trouver la localisation de la Cité Perdue. Mais il se trouve que l'on cherchait au mauvais endroit, depuis le début. | Open Subtitles | إقتربنا أكثر إلى تحديد مكان المدينةالمفقوده، لكن كان البحث في المكان الخاطئِ. |
On est tout près. Elle est notre seule clé. | Open Subtitles | إقتربنا كثيرا من هدفنا إنها مفتاحنا الوحيد |
Ça craint près de l'aéroport. | Open Subtitles | لا أدرى فتلك النوادى تغدو أكثر فُحشاً كلما إقتربنا من المطار |
Et plus elle nous approche, plus vite l'horloge tourne, | Open Subtitles | وكلما إقتربنا من نهايتنا، كلما دقّت الساعة بصوتِ أعلى، |
Plus elle approche, plus il devient dangereux et irrégulier. | Open Subtitles | كلما إقتربنا من الموعد,كلما أصبح أكثر عشوائية و خطورة |
Procédons à l'approche finale. Autorisation d'atterrir ? | Open Subtitles | لقدْ إقتربنا من مكان الهبوط هل لدينا الإذن بالهبوط ؟ |
On est peut-être proche de la fin, mais proche de la fin n'est pas la fin, pas vrai ? | Open Subtitles | ربما إقتربنا من النهاية، ولكن الإقتراب منها ليس النهاية، صحيح؟ |
J'ai toujours pensé que nous étions proche de la fin. | Open Subtitles | أتعرفين.. كنتُ حقاً قد ظننتُ إننا إقتربنا من النهاية |
Nous sommes très proches, Monsieur. | Open Subtitles | لقد إقتربنا جداً سيدى |
En nous approchant d'une atmosphère à un soleil, un soleil jaune, notre densité moléculaire nous donne des pouvoirs illimités. | Open Subtitles | عندما إقتربنا لغطاء الأتوموسفير مع شمس واحدة شمس صفراء و عندها كثافة جزيئاتنا أعطيتنا قوى ليس لها حدود |
On est pas loin alors. | Open Subtitles | أظن أننا إقتربنا إذاً. |
L'équipage nous a enfermés lorsqu'on approchait la côte. | Open Subtitles | الطاقم قاموا بحجزنا كلما إقتربنا من الساحل. |
Dès que j'ai l'impression qu'on se rapproche pour aller quelque part, il renonce. | Open Subtitles | حينما أفكر أننا إقتربنا من أن نحرز تقدماً يتراجع |
Ils savaient que nous nous rapprochions de lui, alors ils devaient se débarrasser de nous. | Open Subtitles | لقد عرفوا أننا إقتربنا منهُ لذا كان يجب أن يتخلصوا منا |