adoption du budget administratif et fixation des contributions | UN | إقرار الميزانية الإدارية وتقدير الاشتراكات |
Article 24 adoption du budget administratif et fixation des contributions 22 | UN | المادة 24 إقرار الميزانية الإدارية وتقدير الاشتراكات 24 |
Le solde disponible dans la réserve ci-dessus et son adéquation seraient régulièrement examinés par la Conférence des Parties au moment de l'approbation du budget. | UN | وسيقوم مؤتمر الأطراف باستعراض الرصيد المتاح في الاحتياطي الآنف الذكر وكفايته بشكل منتظم عند إقرار الميزانية. |
Les programmes d'appoint éventuels connus au moment de l'approbation du budgetprogramme annuel mais ne figurant pas dans celuici devraient être portés à la connaissance du CCQAB et du Comité exécutif. | UN | وينبغي أن يتم إطلاع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة التنفيذية على البرامج التكميلية المقترحة المعروفة وقت إقرار الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لم يتم إدراجها في تلك الميزانية. |
Cette approche rationaliserait le processus d'approbation du budget et réduirait le nombre de décisions à prendre par les organes délibérants ainsi que le nombre de mises en recouvrement. | UN | وسيبسط هذا النهج عملية إقرار الميزانية ويقلل عدد القرارات التشريعية اللازمة، فضلا عن عدد عمليات قسمة المبالغ. |
Cela pourrait se faire en créant en début d'exercice, lors de l'adoption du projet de budget-programme, une réserve au titre de laquelle un crédit serait ouvert dans un chapitre spécial et dont le montant serait mis en recouvrement. | UN | ويمكن توفير هذا المبلغ، بإنشاء احتياطي، في بداية فترة السنتين، وقت إقرار الميزانية البرنامجية المقترحة، يشكل جزءا من الاعتماد كباب منفصل ويمكن تحديد قيمته. |
adoption du budget administratif et fixation des contributions | UN | إقرار الميزانية الإدارية وتقدير الاشتراكات |
adoption du budget administratif et fixation des contributions | UN | إقرار الميزانية الإدارية وتقدير الاشتراكات |
Article 25 adoption du budget administratif et fixation des contributions | UN | المادة 25 إقرار الميزانية الإدارية وتقدير المساهمات |
Cela permettra d'établir un lien plus solide et plus stable entre l'approbation du budget par le Comité exécutif et l'engagement de ressources au regard de ce budget. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد في إقامة حلقة أمتن وأكثر استقراراً بين إقرار الميزانية من جانب اللجنة التنفيذية من جهة والتعهد بدفع الموارد إزاء تلك الميزانية من جهة أخرى. |
En outre, il annonce qu'une réunion des donateurs est prévue immédiatement après la clôture de la session plénière du Comité exécutif afin de lier plus étroitement l'approbation du budget et son financement. | UN | وأعلن علاوة على ذلك أنه من المزمع عقد اجتماع للجهات المانحة فور اختتام الجلسة العامة للجنة التنفيذية في محاولة لإيجاد صلة أوثق بين إقرار الميزانية وبين عملية تمويلها. |
De même, l'approbation du budget est souvent mentionnée comme un moyen non négligeable : à travers cet exercice, le parlement peut accorder la priorité aux programmes qui sont conformes au principe du développement durable. | UN | وقد ذكر مرارا أيضا إقرار الميزانية باعتباره وسيلة هامة من وسائل المراقبة حيث أنها تمكن البرلمان من إملاء اﻷولوية للبرامج التي تتمشى مع مبادئ التنمية المستدامة. |
Toutes les hausses concernant l'exercice biennal, même si elles survenaient avant l'adoption du budget-programme, seraient imputées sur cette réserve. | UN | ويمكن تلبية أي زيادات تطرأ في فترة السنتين، بما في ذلك الزيادات التي قد تنشأ قبل إقرار الميزانية البرنامجية المقترحة، من الاحتياطي. |
À cet égard, le représentant de la Syrie souligne que sa délégation s'opposera à toute tentative de chantage à l'encontre de l'Organisation et de ses États Membres consistant à assujettir l'adoption du projet de budget-programme à l'application de certaines réformes. Les réformes mises en œuvre doivent refléter les intérêts de tous. | UN | وأكّد في هذا الصدد أن وفد بلده لن يقبل أية محاولة لابتزاز المنظمة والدول الأعضاء بجعل إقرار الميزانية البرنامجية المقترحة مشروطا بتنفيذ بعض الإصلاحات؛ وأوضح أن الإصلاحات المنفذة يجب أن تعكس مصالح الجميع. |
Il a suggéré que l'Assemblée générale tienne compte des travaux de recherche et d'analyse lorsqu'elle approuvait le budget général de la CNUCED, le financement de ces travaux devant être budgétisé. | UN | ورأى المندوب أنه ينبغي للجمعية العامة أن تأخذ في الحسبان البحث والتحليل لدى إقرار الميزانية العامة للأونكتاد، نظراً إلى وجوب إفراد اعتماد مخصص لتمويل البحث والتحليل. |