"إقرار مشروع" - Translation from Arabic to French

    • adoption du projet de
        
    • l'adoption du projet
        
    • 'approbation du projet
        
    • adopter le projet de
        
    • adoption d'un projet
        
    • un projet de
        
    • approuver le projet de
        
    • d'adoption du projet
        
    Le processus de réforme politique et institutionnel entamé depuis 2007 a conduit à l'adoption du projet de loi portant révision de la constitution. UN وآلت عملية الإصلاح السياسي والمؤسسي التي شرعت فيها مالي عام 2007 إلى إقرار مشروع قانون ينص على مراجعة الدستور.
    adoption du projet de calendrier biennal des conférences et des réunions pour 2013 et questions connexes UN بـاء - إقرار مشروع الجدول المنقح للمؤتمرات والاجتماعات لعام 2013 والمسائل ذات الصلة
    adoption du projet de calendrier biennal des conférences et des réunions pour 2012-2013 et questions connexes UN بــاء - إقرار مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين 2012-2013، والمسائل ذات الصلة
    L'approbation du projet de Convention par consensus était la preuve que le projet de texte tenait compte des préoccupations de tous les États. UN وقال ان إقرار مشروع الاتفاقية بتوافق الآراء دليل على أن مشروع النص قد أخذ في الاعتبار شواغل جميع الدول.
    Il considérera que la Conférence souhaite adopter le projet de règlement intérieur. UN ويعتبر أن المؤتمر يرغب في إقرار مشروع النظام الداخلي.
    adoption d'un projet de loi sur la négation du génocide par la Chambre UN إقرار مشروع قانون إنكار الإبادة الجماعية من قبل مجلس نواب الاتحاد
    III. adoption du projet de RAPPORT DE LA VINGT-NEUVIEME REUNION UN ثالثاً - إقرار مشروع تقرير الاجتماع التاسع والعشرين
    La Finlande, qui est fermement déterminée à appuyer l'adoption du projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones, a estimé que le texte actuel était pour l'essentiel satisfaisant. UN وأعربت فنلندا عن التزامها التام بالعمل من أجل إقرار مشروع إعلان الأمم المتحدة عن حقوق الشعوب الأصلية، وقالت إنها تعتبر مشروع الإعلان الحالي مقبولا إلى درجة كبيرة.
    Le rassemblement s'est achevé sur l'ouverture d'une campagne de désobéissance civile lancée par l'opposition pour empêcher l'adoption du projet de loi. UN وتُوج الاعتصام بإعلان المعارضة حملة للعصيان المدني للحيلولة دون إقرار مشروع القانون.
    :: adoption du projet de plan de travail annuel pour 2016 UN :: إقرار مشروع خطة العمل السنوية لعام 2016
    adoption du projet de conclusions et recommandations du premier examen de la Déclaration d'engagements mutuels entre le Gouvernement guinéen et la Commission de consolidation de la paix UN إقرار مشروع استنتاجات وتوصيات الاستعراض الأول لتنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بين حكومة غينيا ولجنة بناء السلام
    L'adoption du projet de loi relatif à la santé mentale permettra de mettre en place des normes et des sanctions pour les camps dans lesquels des femmes sont détenues. UN وسيسهم إقرار مشروع القانون المتعلق بالصحة العقلية في وضع المعايير والعقوبات الخاصة بتشغيل مخيمات احتجاز النساء.
    Estimation 2005 : approbation du projet OMSS et achèvement des travaux d'expérimentation UN تقديرات عام 2005: إقرار مشروع البرنامج الحاسوبي لدعم إدارة العمليات، وانتهاء العمل على النموذج الأولي منه.
    :: approbation du projet de plan de travail annuel pour 2013 UN :: إقرار مشروع خطة العمل السنوية لعام 2013
    Il considéèrera que la Conférence souhaite adopter le projet de règlement intérieur. UN ويعتبر أن المؤتمر يرغب في إقرار مشروع النظام الداخلي.
    1.1.2 adoption d'un projet de loi sur le financement des parties politiques UN 1-1-2 إقرار مشروع قانون بشأن تمويل الأحزاب السياسية
    Le Président considère que le Comité souhaite approuver le projet de directives et de règles de procédure, y compris l'ordre du jour révisé du Séminaire. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب فى إقرار مشروع المبادئ التوجيهية والنظام الداخلى، بما فى ذلك جدول الأعمال المنقح للحلقة الدراسية.
    Les consultations ont surtout porté sur l'identification des priorités et des questions litigieuses à étudier avec la participation du peuple somalien, sur les modalités d'adoption du projet de constitution et sur le plan de mise en œuvre. UN ودارت هذه المناقشات إلى حد كبير حول تحديد المسائل ذات الأولوية والمسائل الخلافية للتشاور بشأنها مع الشعب الصومالي، وطرائق إقرار مشروع الدستور وخطة التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more