"إقليما غير" - Translation from Arabic to French

    • territoire non
        
    • territoires non
        
    • mais ne
        
    • que tel
        
    Les Tokélaou sont donc restés territoire non autonome de Nouvelle-Zélande. UN وبالتالي بقيت توكيلاو إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي تابعا لنيوزيلندا.
    Saint-Kitts-et-Nevis est un petit État en développement insulaire et un ancien territoire non autonome, autrefois lié constitutionnellement à Anguilla. UN وأضاف أن بلده دولة نامية جزرية صغيرة كان في السابق إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي يرتبط دستوريا ذات يوم بأنغيلا.
    Une province gouvernée par un gouverneur ne peut plus être considérée comme un territoire non autonome. UN فمقاطعة يحكمها محافظ لا تعتبر إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    La majorité des 17 territoires non autonomes qui restent aujourd'hui ont une taille et une population très réduites. UN واليوم فإن معظم اﻟ ١٧ إقليما غير المتمتعة بالحكم الذاتي هي أقاليم صغيرة الحجم وقليلة السكان.
    Depuis ses débuts, le Comité spécial a examiné, avec persévérance et détermination, la situation de plus de 50 territoires non autonomes. UN ومنذ تأسيسها، نظرت اللجنة، بمثابرة وتصميم، في حالة أكثر من 50 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Seize territoires non autonomes n'ont toujours pas été décolonisés. UN ولا يزال يتعين إنهاء الاستعمار في ستة عشر إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Une fois définitivement appliquée la loi portant constitution d’un État libre associé, Guam n’en restera pas moins un territoire non autonome. UN وفي أعقاب التنفيذ النهائي لقانون كمنولث غوام، ستظل غوام إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Dans son arrêt, la Cour a soutenu le droit à l'autodétermination du peuple du Timor oriental et qualifié le Timor oriental de territoire non autonome. UN وأيدت محكمة العدل الدولية في حكمها حق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير، وأن تكون تيمور الشرقية إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Le Timor oriental demeure un territoire non autonome et cette question est inscrite à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN فتيمور الشرقية لا تزال إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، وهذه المسألة مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Il n'interdit pas à Guam d'obtenir l'indépendance totale et ne modifie pas la situation de Guam en tant que territoire non autonome des États-Unis d'Amérique. UN وهذا التدبير لا يقتضي ضمنا منح الحكم الذاتي الكامل، ولا يغير مركز غوام بصفتها إقليما غير مندمج تابعا للولايات المتحدة.
    D'après le droit des États-Unis, Guam, en tant que territoire non doté de la personnalité juridique, est une possession des États-Unis mais ne fait pas partie des États-Unis. UN ووفقا لقانون الولايات المتحدة، فإن غوام، بوصفها إقليما غير مدمج، تعد في حيازة الولايات المتحدة لكنها ليست جزءا منها.
    Il serait inacceptable que ce territoire, du simple fait qu'il est petit et a peu d'influence sur les autres pays, ne reçoive pas l'attention qu'il mérite en tant que territoire non autonome. UN وإنه لا يستطيع أن يقبل ألا يلقى جبل طارق الاهتمام الذي يستحقه بصفته إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي بحجة أنه بلد صغير ضئيل التأثير على البلدان اﻷخرى.
    Cet événement revêt une signification particulière pour le Namibien que je suis, et dont le pays, jusqu’à son accession à l’indépendance en 1990, était un territoire non autonome placé sous l’administration des Nations Unies, bien que le régime d’apartheid sud-africain ait fait fi du mandat international qui s’y appliquait. UN ولهذه المناسبة معنى خاص بالنسبة لي باعتباري أحد مواطني ناميبيا، التي كانت حتى استقلالها في عام 1990 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي تحت إدارة الأمم المتحدة، على الرغم من ازدراء نظام الفصل العنصري لجنوب أفريقيا للمسؤولية الدولية عن البلد.
    La Troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme est ouverte, et il reste 16 territoires non autonomes. UN وأضاف أن العمل جاري لإعداد العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار، وما زال هناك 16 إقليما غير متمتعا بالحكم الذاتي.
    Il restait 16 territoires non autonomes qui devaient encore exercer leur droit à l'autodétermination. UN وأضاف ممثل إندونيسيا أنه لا يزال يوجد 16 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي لم تقم بعد بممارسة حقها في تقرير المصير.
    Il restait 16 territoires non autonomes qui devaient encore exercer leur droit à l'autodétermination. UN وأضاف ممثل إندونيسيا أنه لا يزال يوجد 16 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي لم تقم بعد بممارسة حقها في تقرير المصير.
    Cependant, 16 territoires non autonomes figurent encore sur la liste des Nations Unies. UN ومع ذلك، لا يزال 16 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي مدرجا في قائمة الأمم المتحدة.
    Le programme de travail est la meilleure preuve qu'il reste encore beaucoup à faire; il porte sur 17 territoires non autonomes et d'autres territoires, tels que Porto Rico, où l'aspiration à l'indépendance est forte. UN ويعتبر برنامج العمل أفضل دليل على أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله؛ فهو يشير إلى ١٧ إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، وإلى أقاليم أخرى حيث تعتبر الرغبة في الاستقلال قوية، مثل بورتوريكو.
    Cependant, le colonialisme n'a pas encore tout à fait disparu : il reste encore plus d'une dizaine de territoires non autonomes. UN ولكن عملية إنهاء الاستعمار لم تكتمل بعد. فلا يزال في العالم ما يزيد على اثنى عشر إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Malheureusement, en dépit de tous les efforts, 17 territoires non autonomes demeurent sous le joug colonial. UN والشيء المؤسف أنه بالرغم من الجهود التي بُذلت لا يزال ١٧ إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي يرزح تحت نير الاستعمار.
    À ce titre, en droit américain, Guam est une possession des États-Unis mais ne fait pas partie des États-Unis. UN ووفقا لقانون الولايات المتحدة، تعتبر غوام، بوصفها إقليما غير مدمج، ملكا للولايات المتحدة دون أن تشكل جزءا منها.
    En tant que tel, il appartient aux États-Unis mais n'en fait pas partie. UN وغوام، بوصفها إقليما غير مدمج، هي ملك للولايات المتحدة لكنها ليست جزءا منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more