Il devra bientôt être en mesure de se prononcer sur l'endroit où sera implanté un bureau régional pour l'Amérique centrale. | UN | وستتمكن قريبا من تحديد موقع مكتب إقليمي لأمريكا الوسطى. |
En outre, un programme régional pour l'Amérique latine, d'un montant de 5,4 millions de dollars, avait également été mis en route. | UN | واستُهل فضلا عن ذلك برنامج إقليمي لأمريكا اللاتينية بقيمة 5.4 ملايين دولار. |
Le Gouvernement brésilien a manifesté un vif intérêt pour créer un centre régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et les pays lusophones en Afrique. | UN | وأعربت حكومة البرازيل عن اهتمامها الكبير بإنشاء مركز إقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والبلدان الناطقة باللغة البرتغالية في أفريقيا. |
Elle a été suivie d'une réunion régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes, qui a débattu de l'urgence qu'il y a à appliquer la solution des deux États. | UN | وأعقب ذلك اجتماع إقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمناقشة الحاجة الملحة إلى تحقيق الحل القائم على وجود دولتين. |
22. À la 1re réunion du Comité préparatoire, le 21 avril 2008, la Présidente a indiqué que le Brésil offrait d'accueillir une réunion préparatoire régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | 22- وفي الجلسة الأولى للجنة التحضيرية المعقودة في 21 نيسان/أبريل 2008، أشار الرئيس إلى العرض المقدم من البرازيل لاستضافة اجتماع تحضيري إقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
En décembre, le centre d'information de Mexico organisera la première conférence régionale de l'Amérique latine sur les droits de l'homme à l'intention des étudiants, parallèlement à la conférence sur les droits de l'homme au Siège. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر، سينظَّم مركز المعلومات في مكسيكو سيتي أول مؤتمر طلابي إقليمي لأمريكا اللاتينية بشأن حقوق الإنسان في ذات الوقت الذي تقام فيه هذه المناسبة في المقر. |
C'est ainsi qu'un bureau régional pour l'Amérique centrale a récemment été ouvert au Panama et que des bureaux de pays ont été créés au Népal, au Guatemala et en Ouganda. | UN | وافتُتِح، على سبيل المثال، مكتب إقليمي لأمريكا الوسطى في بنما مؤخراً، وأنشئت مكاتب قطرية في كل من نيبال وغواتيمالا وأوغندا. |
Un programme régional pour l'Amérique centrale couvrant la période 2013-2015 devrait être élaboré d'ici à la fin de 2012, en consultation étroite avec les pays concernés, la mise en œuvre des activités devant débuter en 2013. | UN | وسوف يوضع، بنهاية عام 2012، برنامج إقليمي لأمريكا الوسطى للفترة 2013-2015، بالتشاور الوثيق مع البلدان المعنية، بهدف البدء في تنفيذ الأنشطة في عام 2013. |
A cet égard, le GRULAC soumettra un projet de résolution appelant à élaborer et mettre en œuvre à une date rapprochée un programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, à titre de suite donnée à une résolution antérieure adoptée par la Conférence générale à sa 10e session. | UN | وفي ظل هذه الخلفية ستقدم مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي مشروع قرار يدعو إلى صوغ وتنفيذ برنامج إقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي في سياق متابعة تنفيذ قرار سابق اتخذه المؤتمر العام في دورته العاشرة. |
Certes, le groupe reconnaît les efforts que déploie le Secrétariat pour mettre au point un programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, mais un tel programme doit s'inscrire dans une perspective stratégique, et ne pas simplement incorporer les activités en cours dans la région. | UN | وأضاف أن المجموعة تدرك الجهود التي تبذلها الأمانة لوضع برنامج إقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي، غير أنه ما من برنامج كهذا إلاّ وينبغي أن يكون لـه منظور استراتيجي وألاَّ يقتصر على إدراج الأنشطة الحالية في المنطقة. |
Il administre 11 bureaux de pays, dont un nouvellement ouvert au Togo, et sept bureaux régionaux, et a conclu avec le Gouvernement bolivien un accord portant création d'un nouveau bureau de pays, et avec le Gouvernement panaméen un accord aux fins de l'ouverture d'un bureau régional pour l'Amérique centrale à Panama. | UN | فقامت بتشغيل 11 مكتبا قطريا، بما في ذلك مكتب افتتح حديثا في توغو وسبعة مكاتب إقليمية، وتوصلت إلى اتفاق مع حكومة بوليفيا بشأن افتتاح مكتب جديد في ذلك البلد، فضلا عن اتفاق مع حكومة بنما بشأن إنشاء مكتب إقليمي لأمريكا اللاتينية في مدينة بنما. |
Il faudrait examiner dans les meilleurs délais la possibilité d'ouvrir un bureau régional pour l'Amérique centrale qui reposerait sur un partenariat stratégique entre l'ONUDI et les deux principaux organes d'intégration sous-régionale, à savoir le SIECA et le SICA. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار مبكّراً إلى إمكانية فتح مكتب إقليمي لأمريكا الوسطى بناءً على شراكة استراتيجية بين اليونيدو وهيئتي التكامل الرئيسيتين الخاصّتين بهذه المنطقة الفرعية المذكورتين وهما الأمانة الدائمة ومنظومة التكامل. |
En septembre, un bureau régional pour l'Amérique du Sud a été rétabli à Santiago du Chili. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، أعيد فتح مكتب إقليمي لأمريكا الجنوبية في سنتياغو، بشيلي(52). |
a) A pris note des informations contenues dans les documents IDB.32/13 et IDB.32/CRP.7 sur les progrès réalisés dans la formulation d'un programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, conformément à la résolution GC.11/Res.1; | UN | (أ) أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقتين IDB.32/13 وIDB.32/CRP.7 بشأن التقدّم المحرز في صوغ برنامج إقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي، على نحو ما ينص عليه القرار م ع-11/ق-1؛ |
Dans la résolution GC.11/Res.1 de la Conférence générale, le Directeur général a été prié d'adopter, en consultation avec les États Membres de la région, les mesures nécessaires pour élaborer un programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes avant la trente et unième session du Conseil et de tenir ce dernier informé des mesures prises à cet effet. | UN | طلب المؤتمر العام، في قراره م ع-11/ق-1، إلى المدير العام أن يعتمد، بالتشاور مع الدول الأعضاء في المنطقة، ما يلزم من تدابير لإنشاء برنامج إقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي قبل انعقاد الدورة الحادية والثلاثين للمجلس، وأن يبلغ المجلس بما يتخذ من إجراءات في هذا الصدد. |
29. Pour donner suite à la résolution GC.11/Res.1, le Directeur général a présenté au Conseil du développement industriel, à sa trente et unième session, un rapport sur le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes (IDB.31/5). | UN | 29- استجابةً إلى قرار المؤتمر العام م ع-11/ق-1، عرض المدير العام تقريرا عن برنامج إقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي على مجلس التنمية الصناعية في دورته الحادية والثلاثين (IDB.31/5). |
Les initiatives découlant du Plan d'action de 2005 du Haut-Commissariat et du Plan stratégique de gestion de 2006-2007 comprennent la création de son unité de réaction rapide, la plus récente innovation dans l'engagement qu'il a pris à l'égard des pays, de même que l'ouverture en 2007 d'un bureau de pays en Bolivie et d'un bureau régional pour l'Amérique centrale. | UN | 4 - وقد شملت المبادرات المنبثقة عن خطة عمل المفوضية لعام 2005 وخطة الإدارة الاستراتيجية للفترة 2006-2007 وحدة الاستجابة السريعة التابعة لها، وهي أحدث الابتكارات عهدا في مشاركتها القطرية، وكذلك افتتاح مكتب قطري في عام 2007 في بوليفيا ومكتب إقليمي لأمريكا الوسطى. |
Le 27 avril 2012, le Gouvernement uruguayen a été l'hôte d'une réunion préparatoire régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes, organisée en coopération avec le Département des affaires économiques et sociales, l'Organisation internationale du Travail (OIT) et la Commission économique pour l'Amérique latine (CEPAL). | UN | 2 - وفي 27 نيسان/أبريل عام 2012، عقد اجتماع تحضيري إقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دعت إليه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، ومنظمة العمل الدولية، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واستضافته حكومة أوروغواي. |
C'est ainsi qu'une réunion régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes a été tenue à Montevideo le 27 avril 2012 sur le thème < < Productivité, emploi et protection sociale > > . | UN | فعلي سبيل المثال، عُقد اجتماع إقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مونتيفيديو يوم 27 نيسان/أبريل 2012 عن موضوع " الإنتاجية والعمالة والحماية الاجتماعية " . |
En Amérique latine et dans les Caraïbes, le FNUAP a organisé une réunion régionale de l'Amérique latine sur la santé des adolescents en matière de reproduction en collaboration avec le Gouvernement du Costa Rica, en 1997, et la première réunion des parlementaires des Caraïbes sur la population et le développement, à Trinité-et-Tobago, en 1999. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قدم الصندوق الدعم لاجتماع إقليمي لأمريكا اللاتينية بشأن الصحة الإنجابية للمراهقين بالتعاون مع حكومة كوستاريكا (1997) ولأول اجتماع للبرلمانيين في منطقة البحر الكاريبي بشأن السكان والتنمية في ترينيداد وتوباغو (1999). |