"إقناعها" - Translation from Arabic to French

    • convaincre
        
    • persuader
        
    • convaincue
        
    • lui parler
        
    • raisonner
        
    Donc, sa mère lui apporte à manger, en espérant la convaincre. Open Subtitles لذا، والدتها جلبت لها طعامها على أمل في إقناعها
    Sur tout le chemin j'ai essayée de la convaincre que si elle faisais ça avec Josh, elle briserai encore sa relation avec sa mère pour toujours. Open Subtitles أعني، الطريق كله هنا كنت أحاول إقناعها أنه إذا ذهبت لجوش، ثم أنها سوف تدمر بلدها العلاقة مع والدتها إلى الأبد.
    Ils ont essayé de la convaincre de voter pour le Président Sarkisian, mais elle a refusé. UN فقد حاولوا إقناعها بالتصويت للرئيس ساركيسيان، ولكنها رفضت.
    Si les parties ne veulent pas la paix ou ne sont pas disposées à faire des concessions, il est extrêmement difficile, en particulier pour des intervenants externes, de les persuader de changer d'avis. UN فإن كانت الأطراف لا تريد السلام، أو إن لم تكن مستعدة للتوصل إلى حل وسط، فإنه يكون من الصعب للغاية، ولا سيما بالنسبة للأطراف الخارجية، إقناعها بعكس ذلك.
    Donc, vous êtes montées là-haut et l'avez convaincue de se déhabiller ? Open Subtitles إذاً، لقد صعدتم للأعلي، وتمكنتم من إقناعها بالتعري؟
    Je connais quelqu'un qui pourrait lui parler. Open Subtitles أعتقد أنني أعرف شخص قد يكون قادر علي إقناعها
    Ils ont essayé de la convaincre de voter pour le Président Sarkisian, mais elle a refusé. UN فقد حاولوا إقناعها بالتصويت للرئيس ساركيسيان، ولكنها رفضت.
    Les initiatives de l'IAC visent à convaincre les communautés, les responsables politiques et les organismes décisionnels internationaux. UN وتهدف مبادرات اللجنة إلى مخاطبة المجتمعات المحلية وواضعي السياسات وهيئات صنع القرار الدولية والعمل على إقناعها.
    Ils se sont dits prêts à continuer de collaborer avec les États parties aux protocoles afin de les convaincre de retirer ou de modifier ces déclarations. UN وأعربوا عن التزامهم بمواصلة العمل مع الدول الأطراف في البروتوكولين من أجل إقناعها بسحب تلك الإعلانات أو تعديلها.
    J'avais compris avant de la convaincre. Open Subtitles بدا الأمر منطقياً لي قبل فترة طويلة من تمكني من إقناعها
    Étant donné que vous avez lamentablement échoué à la convaincre d'arrêter d'enquêter, Open Subtitles بما أنك فشلت تماماً في إقناعها بالتوقف عن طرح الأسئلة
    Elle dit qu'il essaiera de la convaincre de rester, et il aurait raison. Open Subtitles تقول أنّه فقط سيحاول إقناعها بالبقاء، وهو بالضبط ما ينبغي أنْ يقوم به.
    Sa mère est allée la voir hier pour tenter de la convaincre de rompre sa grève. Open Subtitles والدتها أرادت رؤيتها البارحة في محاولة إقناعها عن التوقف عن ذلك
    Si nous ne pouvons la convaincre que sa place est ici, elle est libre de partir. Open Subtitles إن لم نستطع إقناعها بأنها تنتمي إلى هنا، فيمكنها المغادرة.
    J'ai essayé de la convaincre qu'elle était en sécurité ici, mais elle ne pouvait pas s'empêcher de chercher des ennemis alors qu'elle était entourée d'amis. Open Subtitles حاولتُ إقناعها بأنّها بمأمن هنا لكنّها لمْ تكفّ عن البحث عن أعداء في الوقت الذي هي فيه بين أصدقاء
    Elle allait balancer tout le gang, j'ai tenté de la convaincre... Open Subtitles كانت على وشك اصطياد العصابة بأكملها ... وحاولت إقناعها
    Il a passé son temps à essayer de la convaincre qu'elle pouvait rester clean et le faire. Open Subtitles فقد كان يعمل لوقت إضافي محاولاً إقناعها أنها يمكن ان تبتعد عن الإدمان وتفعل هذا
    Comme ça, je sais que je pourrais la convaincre qu'on doit rester. Open Subtitles بهذه الطريقة ، أعرف أنه يمكني إقناعها أنه سيتحتم علينا البقاء
    Des officiers de la sécurité auraient rendu visite à cette famille à plusieurs reprises pour essayer de la persuader de retirer la plainte qu'elle avait déposée à la suite de la mort de l'étudiant. UN ويدعى أن ضباط الأمن قاموا بزيارة الأسرة عدة مرات لمحاولة إقناعها بالتخلي عن الدعوى التي رفعتها للتحقيق في وفاة الطالب.
    Vous pensez pouvoir la persuader de faire les choses normalement ? Open Subtitles هل تعتقد أنه يُمكن لك إقناعها بفعل الشئ الصحيح ؟
    Madame, voyez avec votre mari, essayez de la persuader de rester ici. Open Subtitles سيدتي، ربما تستطيعين أنتِ وزوجك على إقناعها بالبقاء والراحة قليلاً
    Vous l'avez séduite et convaincue de se retirer. Open Subtitles فقمت بإغرائها، ومن ثمَّ إقناعها بالتنحّي.
    Ta meilleur chance pour la convaincre est de lui parler comme à un flic. Open Subtitles حسنا، أفضل فرصة لنا هي بـ إقناعها بأن هذا نداء لها كشٌرطية
    Docteur, pouvez-vous la raisonner ? Open Subtitles أيتها الطبيبة هل يمكنك إقناعها رجاءً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more