"إلهية" - Arabic French dictionary

    إِلَهِيَّة

    adjective

    "إلهية" - Translation from Arabic to French

    • divin
        
    • divine
        
    • Dieu
        
    Une gouvernance juste et équitable, fondée sur un état d'esprit divin, est, quant à elle, essentielle pour garantir le règne de la justice, de l'amour et de la sécurité dans la société. UN وفي هذه الأثناء فإن الحكم العادل والمنصف القائم على أساس عقلية إلهية ضامن أساسي لتحقيق العدالة والحب والأمن في المجتمع.
    Nous, gouvernement divin de la Terre, hiérarchie planétaire, ne sommes pas seuls à décider du sort des hommes et de la Terre. UN نحن، باعتبارنا حكومة إلهية على الأرض، وهيكلا هرميا عالميا، لا نقرِّر لوحدنا مصير الناس والأرض.
    Mais un tel artefact divin ne pourrait jamais exister. Open Subtitles بالطبع مصنوعة إلهية مثلة لا يمكن أن يكون لها وجود فعليّ.
    Je ne suis qu'un faux accord dans la symphonie divine. Open Subtitles أنا أنا فقط.. مذكرة كاذبة في سيمفونية إلهية..
    On pensait que notre place dans ce monde dépendait de la volonté divine. Open Subtitles كنا نظن في الماضي أن مكاننا في العالم بفعل إرادة إلهية.
    Quelles étaient les chances de se retrouver ici sans une main divine pour nous guider ? Open Subtitles ما هي احتمالات أن نجد بعضنا هنا من دون يد إلهية ترشدنا؟
    Pour casser cette poignée, ça prendrait la main de Dieu. Open Subtitles ليس من السهل كسر هذا المقبض , عدا أن تكون يد إلهية
    Tu voulais des preuves d'un plan divin de l'univers, n'est-ce pas ? Open Subtitles وددت دليلًا على وجود خطة إلهية للكون، صحيح؟
    Mais ensuite vous vous sentez incontestablement enveloppé dans un pouvoir divin et laïque. Open Subtitles لكن بعدها عثرت على ذاتي لأصير ذو قوة إلهية ودُنْيوِيّة بلا منازع
    Un complexe du divin. Open Subtitles يستمعون بسلطتهم على الآخرون، تعقيدات إلهية غير مفهومة.
    J'ai laissé mes restes... un flotteur divin... derrière moi. Open Subtitles تركتُ رواسبي عوامات إلهية ورائي
    Le Livre contient les secrets du divin. Open Subtitles كتاب الأرواح يحتوي على أسرار إلهية
    Nous avons le droit divin d'essayer. Open Subtitles لدينا محاولة إلهية لتجربة يدنا
    Il estimait que cette découverte prouverait scientifiquement l'existence d'un pouvoir divin et commencerait à rapprocher science et religion. Open Subtitles ظن قداسته أن الاكتشاف... قد يثبت علميا وجود قوة إلهية. ويبدأ في رأب الصدع بين العلم والدين.
    Je n'ai pas besoin d'aide divine, mais de classer, de faxer, de tout organiser. Open Subtitles أجل ، لكنني لست بحاجة لمساعدة إلهية أنا بحاجة لملئ و المراسلة و مساعدة مدير مكتب
    D'après Beeman, Mammon a besoin d'assistance divine pour passer. Open Subtitles لقد قال بيمان أن مامون سيحتاج إلي مساعدة إلهية ليتمكن من العبور
    En descendant, chez moi, j'ai vu cet arbre, dans mon salon, tendu vers moi... comme une main divine. Open Subtitles عندما ذهبت للطابق السفلي في منزلي ورأيت شجرة في غرفة المعيشة وصلت إليّ كهبة إلهية
    Le défendeur, en proclamant sa divine mission, ne défiait pas l'autorité de Rome. Open Subtitles أنه أدعى أن مهمته إلهية على الارض و لا يتحدى السلطة الرومانية
    Réunis ici en tant que représentants des peuples du monde entier, nous savons très bien que les changements climatiques, la pauvreté et le sous-développement ne sont pas le résultat d'une action divine mais sont provoqués par l'homme. UN ونحن إذ نجتمع هنا بصفتنا ممثلين لشعوب العالم، نعلم جيدا أن تغير المناخ والفقر وتخلف التنمية ليست أفعالا إلهية بل هي أفعالا من صنع الإنسان.
    Toujours la même Isabelle ! divine et ridicule ! Open Subtitles "إنك كما كنت أعرفك دائماً يا " إيزابيل أنت امرأة إلهية مثيرة للسخرية
    Il croit qu'une nécessité divine justifie ses actions. Open Subtitles انه يعتقد تماما في ضرورة إلهية ما يفعل.
    Tu ne fais pas un complexe de Dieu quand même? Open Subtitles أنت ليس لديك تعقيدات إلهية أو شيء كهذا أليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more