"إلى اتفاقية الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • à la Convention sur les armes
        
    • à la Convention sur certaines armes
        
    • de la Convention sur les armes
        
    • tant à la Convention qu
        
    • à adhérer à la
        
    Onze nouveaux États sont devenus parties à la Convention sur les armes chimiques en 2003, 9 en 2004 et 8 en 2005. UN فقد انضمت إحدى عشرة دولة جديدة إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 2003، وتسع في عام 2004، وثماني في عام 2005.
    À cette occasion, le représentant du Népal a confirmé que l'adhésion à la Convention sur les armes biologiques était une priorité et que la ratification de l'instrument était annoncée. UN وقد أكد ممثلها آنذاك أن الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية مسألة ذات أولوية وأن التصديق عليها بات وشيكاً.
    Les autorités irakiennes ont accompli des progrès notables, y compris l'accession de l'Irak à la Convention sur les armes chimiques. UN وأحرزت السلطات العراقية تقدما ملحوظا، بما في ذلك انضمام العراق إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Les autorités irakiennes ont accompli des progrès notables, y compris l'accession de l'Irak à la Convention sur les armes chimiques. UN وأحرزت السلطات العراقية تقدما ملحوظا، بما في ذلك انضمام العراق إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Le Yémen envisage d'adhérer à la Convention sur certaines armes classiques, ainsi qu'au Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre. UN وينوي اليمن الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية وكذلك إلى البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    i) Réaliser l'adhésion de tous les pays et l'application véritable de la Convention sur les armes chimiques; UN `1 ' ضرورة انضمام جميع الدول إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتنفيذها بصورة فعالة؛
    Nous invitons également instamment tous les États qui n'ont pas encore adhéré à la Convention sur les armes chimiques ou qui ne l'ont pas ratifiée à le faire dans les plus brefs délais. UN كما نحث جميع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية ولم تصادق عليها أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    :: Encouragent l'adhésion à la Convention sur les armes chimiques; UN :: التشجيع على الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية؛
    :: Encouragent l'adhésion à la Convention sur les armes biologiques et la mise en oeuvre des procédures d'application de cette convention; et UN :: التشجيع على الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال؛
    Onze nouveaux États sont devenus parties à la Convention sur les armes chimiques en 2003, neuf en 2004 et huit en 2005. UN وانضمت إحدى عشرة دولة جديدة إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في 2003، وتسع في 2004 وثماني في 2005.
    PROMOUVOIR L'ADHÉSION UNIVERSELLE à la Convention sur les armes BIOLOGIQUES UN زيادة الانضمام العالمي إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية
    :: L'adhésion à la Convention sur les armes chimiques; UN :: الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية؛
    :: L'adhésion à la Convention sur les armes biologiques et l'appui à des procédures d'application efficaces de cette Convention; UN :: الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقية؛
    L'adhésion à la Convention sur les armes chimiques; UN :: الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية؛
    L'adhésion à la Convention sur les armes biologiques et l'appui à des procédures d'application efficaces de cette Convention; UN :: الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقية؛
    Il existe d'autres préoccupations liées au refus persistant de quelques pays de première importance du Moyen-Orient d'adhérer à la Convention sur les armes chimiques. UN وتوجد شواغل إضافية بشأن الرفض المستمر للانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية من جانب بلدان رئيسية في الشرق الأوسط.
    En clair, 30 États ont adhéré à la Convention sur les armes chimiques en trois ans, un résultat à tout le moins remarquable. UN وانضمت 30 دولة، بشكل تقريبي، إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في خلال سنوات، وهو إنجاز فريد بكل المقاييس.
    Nous nous félicitons de la décision prise par la République arabe syrienne d'adhérer à la Convention sur les armes chimiques. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته الجمهورية العربية السورية بالانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    J'en viens maintenant à la Convention sur les armes biologiques. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    La réunion a confirmé qu'il était important que tous les États n'ayant pas encore adhéré à la Convention sur les armes chimiques en deviennent parties le plus rapidement possible. UN وأكد الاجتماع على أهمية أن تقوم جميع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية بعد بالانضمام إليها بدون تأخير.
    Alors il y a un bon aspect à cela, c'est que vous devriez tous adhérer immédiatement à la Convention sur certaines armes classiques parce que vous pouvez le faire tous dans le respect, je crois, de vos problèmes de sécurité, et d'ailleurs ma mission est de plaider pour l'universalité de la Conférence. UN وهناك جانب إيجابي لذلك، وهو أنه ينبغي للجميع الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية فورا، لأن المرء، في رأيي، يستطيع أن يفعل ذلك وأن يكون في نفس الوقت متنبها لمشاكله الأمنية. وفضلا عن ذلك، نادت بعثتي بإضفاء الطابع العالمي على المؤتمر.
    i) Réaliser l'adhésion de tous les pays et l'application véritable de la Convention sur les armes chimiques; UN ' 1` ضرورة انضمام جميع الدول إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتنفيذها بصورة فعالة؛
    17. En conclusion, l'orateur réaffirme l'engagement de l'Australie en faveur d'une adhésion universelle tant à la Convention qu'aux Protocoles y annexés, mais aussi à la Convention d'Ottawa, et demande instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à ces instruments importants. UN 17- وأخيراً، كرر التزام أستراليا بتحقيق عالمية الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية والبروتوكولات الملحقة بها وإلى اتفاقية أوتاوا، وحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على الانضمام إلى هذين الصكين المهمين.
    Quelles sont les mesures d'encouragement qui pousseraient un petit pays à adhérer à la CAC s'il ne dispose pas d'armes chimiques ni même d'une industrie chimique à proprement parler? UN ما هو الحافز لأن ينضم بلد صغير إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية إذا كان لا يمتلك أسلحة كيميائية ولا صناعة كيميائية يمكن الحديث عنها؟.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more