Elle a aussi engagé les États parties à encourager les pays de leur région à adhérer au Protocole II modifié. | UN | وناشد المؤتمر أيضاً الدول الأطراف الترويج للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها على نطاق أوسع. |
Elle a aussi engagé les États parties à encourager les pays de leur région à adhérer au Protocole II modifié. | UN | وناشد المؤتمر أيضاً الدول الأطراف الترويج للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها على نطاق أوسع. |
La Grèce, qui avait déjà ratifié le Protocole I, a adhéré au Protocole II. | UN | أما اليونان التي صدقت من قبل علــى البروتوكول اﻷول، فقد انضمت إلى البروتوكول الثاني. |
Dix États contactés par le Coordonnateur ont fait savoir que leurs autorités respectives étaient en train d'examiner la possibilité d'accéder au Protocole II modifié. | UN | وأفادت عشر دول أطراف اتصل بها المنسق بأن سلطاتها المعنية بصدد بحث إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل. |
Soulignons qu'il importe d'assurer l'acceptation la plus large possible du Protocole II modifié; | UN | نؤكد أهمية تحقيق الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل على أوسع نطاق ممكن؛ |
Plusieurs de ces États m'ont informé qu'ils étudiaient actuellement les possibilités d'accession au Protocole II modifié. | UN | وأبلغني العديد من تلك الدول بأنها تعكف حاليا على استعراض إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل. |
Les États en questions sont invités à faire un effort supplémentaire en vue d'adhérer dès que possible au Protocole II modifié. | UN | ويلزم الدول المعنية أن تبذل مجهودا إضافيا للانضمام إلى البروتوكول الثاني في أقرب وقت ممكن. |
Onze États contactés par le coordonateur ont informé que leurs autorités respectives sont en train d'examiner la possibilité d'accéder au Protocole II modifié. | UN | وأفادت إحدى عشرة دولة طرفاً من الدول التي اتصل بها المنسق بأن سلطاتها المعنية بصدد بحث إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل. |
D'autres lettres ont été envoyées aux ministres des affaires étrangères des États qui sont parties à la Convention, mais qui n'ont pas encore adhéré au Protocole II modifié. | UN | ووجهت رسائل أخرى إلى وزراء خارجية الدول التي هي أطراف في الاتفاقية ولكنها لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل. |
Elle a aussi engagé les États parties à encourager les États de leur région à adhérer au Protocole II modifié. | UN | وناشد المؤتمر أيضاً الدول الأطراف الترويج لتوسيع نطاق الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها. |
Le Guatemala a récemment adhéré au Protocole II modifié; il s'est porté coauteur de la proposition concernant un protocole additionnel sur la question des mines autres que les mines antipersonnel. | UN | وقد انضم في الآونة الأخيرة إلى البروتوكول الثاني المعدل؛ واشترك في تقديم الاقتراح الداعي إلى وضع بروتوكول جديد لتغطية موضوع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Le Guatemala a récemment adhéré au Protocole II modifié; il s'est porté coauteur de la proposition concernant un protocole additionnel sur la question des mines autres que les mines antipersonnel. | UN | وقد انضم في الآونة الأخيرة إلى البروتوكول الثاني المعدل؛ واشترك في تقديم الاقتراح الداعي إلى وضع بروتوكول جديد لتغطية موضوع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
L'appel à l'adhésion universelle au Protocole II modifié | UN | مناشدة من أجل انضمام جميع الدول إلى البروتوكول الثاني المعدل |
Elle a aussi engagé les Hautes Parties contractantes à encourager les États de leur région à adhérer au Protocole II modifié. | UN | كما ناشد المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية الترويج لتوسيع نطاق الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها. |
Elle a aussi engagé les États parties à encourager les pays de leur région à adhérer au Protocole II modifié. | UN | كما ناشد المؤتمر الدول الأطراف الترويج لتوسيع نطاق الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها. |
À cette fin, nous avons décidé d'adhérer au Protocole II modifié et engagé le processus de ratification. | UN | لهذا الغرض، قررنا الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل ونحن الآن بصدد التصديق عليه. |
J'exhorte vivement les États qui n'ont pas encore signé le Protocole II modifié à le faire le plus rapidement possible, en particulier les États qui ont adhéré au Protocole II originel. | UN | وإني أحث بشدة الدول التي لم توقع بعد على البروتوكول الثاني المعدل على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن، وخصوصـاً الـدول التي انضمـت إلى البروتوكول الثاني الأصلي. |
L'adhésion au Protocole II modifié constitue une preuve supplémentaire de la détermination du Maroc à contribuer à la lutte contre le fléau des mines antipersonnel. | UN | وانضمام المغرب إلى البروتوكول الثاني المعدل دليل آخر على عزمه الإسهام في مكافحة آفة الألغام المضادة للأفراد. |
Soulignons qu'il importe d'assurer l'acceptation la plus large possible du Protocole II modifié, | UN | نؤكد أهمية تحقيق الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل على أوسع نطاق ممكن؛ |
Soulignons qu'il importe d'assurer l'acceptation la plus large possible du Protocole II modifié; | UN | نؤكد أهمية تحقيق الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل على أوسع نطاق ممكن؛ |
L'Arménie envisage d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte et attend, pour ce faire, l'entrée en vigueur officielle du nouveau Code pénal. | UN | وتعتزم أرمينيا الانضمام إلى البروتوكول الثاني الملحق بالعهد وتنتظر لذلك أن يبدأ رسمياً نفاذ قانون العقوبات الجديد. |