"إلى الجماهيرية العربية" - Translation from Arabic to French

    • en Jamahiriya arabe
        
    • à la Jamahiriya arabe
        
    • à destination de la Jamahiriya arabe
        
    • vers la Jamahiriya arabe
        
    • à la Grande Jamahiriya arabe
        
    • pour la Jamahiriya arabe
        
    Mission en Jamahiriya arabe libyenne; réunions bilatérales avec des responsables gouvernementaux UN زيارة إلى الجماهيرية العربية الليبية؛ اجتماعات ثنائية مع مسؤولين حكوميين
    Le renvoi du requérant en Jamahiriya arabe libyenne constituerait une violation par la Suisse des droits que lui reconnaît l'article 3 de la Convention. UN تشكل الإعادة القسرية لصاحب الشكوى إلى الجماهيرية العربية الليبية انتهاكاً من جانب سويسرا لحقوقه المنصوص عليها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Le renvoi du requérant en Jamahiriya arabe libyenne constituerait une violation par la Suisse des droits que lui reconnaît l'article 3 de la Convention. UN تشكل الإعادة القسرية لصاحب الشكوى إلى الجماهيرية العربية الليبية انتهاكاً من جانب سويسرا لحقوقه المنصوص عليها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    52. S'agissant des réserves, l'intervenante demande instamment à la Jamahiriya arabe libyenne de retirer les réserves qu'elle avait exprimées à propos de la Convention en se fondant sur la charia islamique. UN ٥٢ - وفيما يتعلق بالتحفظات، طلبت المتحدثة بإلحاح إلى الجماهيرية العربية الليبية سحب تحفظاتها التي أعربت عنها فيما يتعلق بالاتفاقية استنادا إلى الشريعة الاسلامية.
    Au sujet de l'application de cette mesure, le Comité a reçu 16 rapports d'inspection de cargaison à bord de navires à destination de la Jamahiriya arabe libyenne. UN وفي سياق هذا الإنفاذ، تلقت اللجنة 16 تقريرا بشأن تفتيش مشحونات على متن سفن متوجهة إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    Il s'est ultérieurement rendu à Djibouti, en route vers la Jamahiriya arabe libyenne. UN واتجه بعد ذلك إلى جيبوتي في الطريق إلى الجماهيرية العربية الليبية .
    Envoyé spécial du Secrétaire général en Jamahiriya arabe libyenne UN المبعوث الخاص للأمين العام إلى الجماهيرية العربية الليبية
    M. Hassan ou son Premier Ministre se sont depuis rendus en Jamahiriya arabe libyenne, au Yémen, en Éthiopie, au Kenya et en Ouganda. UN ومنذئذ قام السيد حسن أو رئيس وزرائه بزيارات إلى الجماهيرية العربية الليبية واليمن وإثيوبيا وكينيا وأوغندا.
    4. Lutte contre l'immigration clandestine en Jamahiriya arabe libyenne UN 4- الحد من الهجرة السرية إلى الجماهيرية العربية الليبية
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie du rapport qui m'a été soumis par la mission d'enquête en Jamahiriya arabe libyenne. UN أتشرف بأن أبعث إليكم طيه نسخة من التقرير الذي عرضته عليﱠ بعثة تقصي الحقائق الموفدة إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    En 1989, il est allé poursuivre ses études en Jamahiriya arabe libyenne. UN وفي عام ١٩٨٩، انتقل إلى الجماهيرية العربية الليبية لمواصلة دراسته.
    5. Lutte contre l'immigration clandestine en Jamahiriya arabe libyenne UN 5- الحد من الهجرة السرية إلى الجماهيرية العربية الليبية
    Le renvoi du requérant en Jamahiriya arabe libyenne constituerait une violation par la Suisse des droits que lui reconnaît l'article 3 de la Convention. UN تشكل الإعادة القسرية لصاحب الشكوى إلى الجماهيرية العربية الليبية انتهاكاً من جانب سويسرا لحقوقه المنصوص عليها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Le renvoi du requérant en Jamahiriya arabe libyenne constituerait une violation par la Suisse des droits que lui reconnaît l'article 3 de la Convention. UN تشكل الإعادة القسرية لصاحب الشكوى إلى الجماهيرية العربية الليبية انتهاكاً من جانب سويسرا لحقوقه المنصوص عليها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Il a indiqué que la plupart des habitants s'étaient réinstallés en Jamahiriya arabe libyenne et qu'il ne restait de ce fait qu'un petit nombre de familles dans le village d'Aouzou. UN وأفاد في تقرير له أن من تبقى في قرية أوزو لا يتجاوز عددا قليلا من اﻷسر، ﻷن معظم السكان قد انتقلوا إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    8. Nous, chefs d'État ou de gouvernement, savons gré aux États africains de l'appui qu'ils fournissent, individuellement et conjointement, à la Jamahiriya arabe libyenne afin d'atténuer l'impact négatif de l'embargo. UN ٨ - ونحن، رؤساء الدول والحكومات، نعرب عن تقديرنا للدعم الذي تقدمه الدول اﻷفريقية، فرديا وجماعيا، إلى الجماهيرية العربية الليبية، بهدف التخفيف من حدة التأثير السلبي للحظر.
    Il n'a pas non plus été fourni à la Jamahiriya arabe libyenne d'armements ni de matériels y afférents de quelque type que ce soit, y compris les pièces détachées, et il n'y a eu aucun apport de conseils, d'assistance ou de formation ayant trait à la fourniture, à la fabrication, à l'entretien ou à l'utilisation d'armes ou de matériels apparentés de quelque type que ce soit. UN ولم يحدث أي توريد ﻷسلحة أو لمواد ذات صلة من أي نوع كان، بما في ذلك قطع الغيار، إلى الجماهيرية العربية الليبية، ولم يحدث أيضا أي تقديم للمشورة التقنية أو للمساعدة أو للتدريب فيما يتعلق بتوريد أو صنع أو صيانة أو استعمال اﻷسلحة أو المواد ذات الصلة من أي نوع كان.
    Le Conseil de sécurité estime que cette violation patente de la résolution 748 (1992) du 31 mars 1992 est totalement inacceptable et demande à la Jamahiriya arabe libyenne de s'abstenir de toute autre violation de ce genre. UN ومجلس اﻷمن يعتبر هذا الانتهاك الواضح لقرار المجلس ٧٤٨ )١٩٩٢( المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٢ غير مقبول بالمرة، ويطلب إلى الجماهيرية العربية الليبية الامتناع عن أي انتهاكات أخرى من هذا القبيل.
    Le Groupe d'experts a été informé qu'il se pose actuellement un problème de trafic de personnes du Soudan à destination de la Jamahiriya arabe libyenne. UN وأُبلغ الفريق بوجود مشكلة تتمثل في تهريب الأشخاص من السودان إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    b) Un avis au public interdit l'exportation des articles visés à destination de la Jamahiriya arabe libyenne avec effet au 7 janvier 1994; UN اصدار إخطار عام يحظر تصدير بنود محددة إلى الجماهيرية العربية الليبية اعتبارا من ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤؛
    Des dizaines de milliers de touaregs ont migré du Niger et du Mali vers la Jamahiriya arabe libyenne à la recherche d'emplois en raison de la sécheresse catastrophique qui sévissait dans les pays sahéliens dans les années 1970. UN وقد هاجر عشرات آلاف الطوارق من النيجر ومالي إلى الجماهيرية العربية الليبية بحثًا عن العمل بعد الجفاف الذي بلغ حدَ الكارثة والذي أصاب بلدان الساحل في السبعينات من القرن الماضي.
    3. Adresse ses vifs remerciements à la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste pour l'assistance et les facilités qu'elle a accordées au Comité au cours de la période de son institutionnalisation; UN 3 - يوجه الشكر العميق إلى الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى لما قدمته وتقدمه من دعم وتسهيلات للجنة خلال فترة تأسيسها.
    Cette part s'élève à 85 % pour la Jamahiriya arabe libyenne, 80 % pour la Tunisie, 76 % pour le Maroc et 71 % pour le Bahreïn. UN وترتفع تلك النسبة لتصل إلى 85 في المائة بالنسبة إلى الجماهيرية العربية الليبية، و80 في المائة لتونس، و76 في المائة للمغرب، و71 في المائة للبحرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more