"إلى الجمعية التشريعية" - Translation from Arabic to French

    • à l'Assemblée législative
        
    • devant l'Assemblée législative
        
    • à l'Assemblée nationale
        
    • l'Assemblée législative en
        
    Ce projet, qui envisage d'abroger la curatelle, a été présenté à l'Assemblée législative en mars 2009. UN وقد قدم هذا المشروع الذي يرمي إلى إلغاء مؤسسة الوصاية إلى الجمعية التشريعية في عام 2009.
    Cette proposition sera soumise prochainement à l'Assemblée législative pour examen et approbation. UN وسيحال هذا الاقتراح في القريب العاجل إلى الجمعية التشريعية لدراسته وإقراره.
    Elle sera soumise pour examen à l'Assemblée législative. UN وستقدم هذه التوصية إلى الجمعية التشريعية للنظر فيها.
    Des lettres ont également été envoyées à l'Assemblée législative et au Ministère de la justice. UN وأرسلتا اﻷسرتان رسائل أيضا إلى الجمعية التشريعية ووزارة العدل.
    Il reste encore à faire dans certains domaines, dont certains sont visés par des projets de loi déposés devant l'Assemblée législative: UN 128 - هناك مجالات ما زالت محتاجة إلى إصلاح، ويرد بعضها في مشاريع القوانين المقدمة إلى الجمعية التشريعية:
    Les trois contrats ont ensuite été transmis à l'Assemblée nationale pour ratification. UN وأُرسلت بعد ذلك العقود الثلاثة إلى الجمعية التشريعية للتصديق عليها.
    Le Gouvernement l'a remis à l'Assemblée législative, pour approbation, mais celle-ci n'a pas encore donné suite. UN وقد أحاله الجهاز التنفيذي إلى الجمعية التشريعية ﻹقراره ولكن لم يتخذ أي إجراء بشأنه لغاية اﻵن.
    La Commission salvadorienne des droits de l'homme a présenté une proposition de loi à l'Assemblée législative en vue de la création du fonds. UN وقد تقدمت لجنة حقوق اﻹنسان في السلفادور باقتراح قانوني إلى الجمعية التشريعية بإنشاء الصندوق.
    À cet égard, il importe que le projet de loi qui a été présenté à l'Assemblée législative soit adopté sans tarder. UN وفي ظل هذه الظروف من المهم إحراز تقدم في الموافقة على قانون السجون وتقديمه إلى الجمعية التشريعية.
    Elle a présenté à l'Assemblée législative des projets de loi portant réglementation de l'usage et de la détention d'armes par les particuliers et les organismes de sécurité. UN وقد قدمت إلى الجمعية التشريعية مشروعي قانونين بشأن تنظيم حيازة اﻷسلحة وبشأن الهيئات اﻷمنية الخاصة.
    Ces dernières années, les observations finales ont également été transmises à l'Assemblée législative. UN وفي السنوات الأخيرة أُرسلت الملاحظات الختامية أيضاً إلى الجمعية التشريعية.
    Il incombe au Ministère du travail et de la sécurité sociale de transmettre cet instrument à l'Assemblée législative aux fins d'approbation. UN وعلى وزارة العمل والضمان الاجتماعي أن ترسل الاتفاقية إلى الجمعية التشريعية للتصديق عليها.
    Ce projet de loi est actuellement examiné par le Gouvernement de transition et sera ensuite soumis à l'Assemblée législative de transition pour promulgation. UN والحكومة الانتقالية في صدد استعراض مشروع القانون الذي ستقدمه بعدئذ إلى الجمعية التشريعية لإصداره.
    Dans ce contexte, le Gouvernement avait soumis à l'Assemblée législative, pour examen, un projet de loi visant à lever la réserve d'El Salvador à la Convention. UN وفي هذا السياق، قدمت الحكومة إلى الجمعية التشريعية مشروع قانون لسحب تحفظ السلفادور على الاتفاقية، للنظر فيه.
    L'adoption de dispositions expresses à ce sujet n'en demeurant pas moins nécessaire, le Ministère de la justice a présenté à l'Assemblée législative un projet de décret-loi portant irrecevabilité des aveux extrajudiciaires. UN ومع أن إلغاءه بشكل صريح يعد أمرا ضروريا، فإن وزارة العدل قدمت إلى الجمعية التشريعية مشروع قانون تشريعي بشأن إلغاء الاعتراف خارج نطاق القضاء.
    Par ailleurs, le gouvernement a présenté à l'Assemblée législative un projet de loi portant création du Défenseur du peuple, chargé de veiller à l'application effective des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بوجود هيئة مكلفة بالاهتمام بإعمال حقوق اﻹنسان، قدمت حكومة جمهورية بنما إلى الجمعية التشريعية مشروع قانون بإنشاء هيئة الدفاع عن الشعب.
    Dès le 30 avril 1997, un projet avait été établi, soumis à l'Assemblée législative et adopté. UN وبحلول ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وضِع مشروع لوثيقة قُدمت إلى الجمعية التشريعية ووفق عليها.
    Conseils à l'Assemblée législative du Soudan du Sud et à la société civile sur le rôle des organes de contrôle du secteur de la sécurité, dans le cadre de 16 réunions et sessions ou ateliers de formation UN تقديم المشورة إلى الجمعية التشريعية لجنوب السودان والمجتمع المدني بشأن دور الجهات الفاعلة المشرفة على القطاع الأمني، وذلك من خلال عقد 16 اجتماعا ودورة تدريبية وحلقة عمل
    Il lui recommande de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer la mise en œuvre des présentes recommandations, notamment en les transmettant à l'Assemblée législative, ainsi qu'aux autorités locales, pour examen et suite à donner. UN وتوصي اللجنة بان تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة من أجل تنفيذ هذه التوصيات، ومن جملتها إحالتها إلى الجمعية التشريعية والسلطات المحلية للنظر فيها واعتماد التدابير المناسبة بشأنها.
    Projets de loi déposés devant l'Assemblée législative UN مشاريع القوانين المقدمة إلى الجمعية التشريعية
    De plus, ces trois mêmes contrats ont été envoyés à l'Assemblée nationale en février 2009 et, comme on l'a dit, n'avaient toujours pas été ratifiés le 5 mai 2009. UN وعلاوة على ذلك، أحيلت تلك العقود الثلاثة نفسها إلى الجمعية التشريعية في شباط/فبراير 2009، وكما ذكر أعلاه، لم يكن حتى 5 أيار/مايو 2009 قد تم التصديق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more