"إلى الحكومة في" - Translation from Arabic to French

    • au Gouvernement le
        
    • le Gouvernement à
        
    • au Gouvernement en
        
    • au Gouvernement dans
        
    • to the Government on
        
    • au Gouvernement au
        
    • à l'attention du Gouvernement
        
    • au Gouvernement à
        
    • le Gouvernement dans
        
    • au Gouvernement pour
        
    • au Gouvernement aux
        
    • au Gouvernement les
        
    • au Gouvernement des
        
    • au Gouvernement sur
        
    • le Gouvernement sur
        
    Son rapport a été remis au Gouvernement le 19 avril 2010. UN وقدمت اللجنة تقريرها إلى الحكومة في 19 نيسان/أبريل 2010.
    Ces propositions ainsi que les principes généraux ont été transmis au Gouvernement le 28 janvier 1994. UN وقد أحيلت هذه المقترحات والمبادئ العامة إلى الحكومة في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Il a transmis les informations reçues de la source au Gouvernement le 23 décembre 2013. UN وأحال المعلومات الواردة من المصدر إلى الحكومة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    On a aidé le Gouvernement à lutter contre la corruption et à créer des chambres spécialisées en matière de corruption et de criminalité organisée. UN من خلال تقديم الدعم إلى الحكومة في مجال مكافحة الفساد وإنشاء دوائر متخصصة تنظر في قضايا الفساد والجريمة المنظمة
    Un projet en la matière a été présenté au Gouvernement en 2011, et a ultérieurement été révisé et examiné par diverses parties prenantes. UN وقدم مشروع السياسة إلى الحكومة في عام 2011، وتمت مراجعته وتنقيحه لاحقاً من قبل العديد من الجهات المعنية.
    Elle sera soumise au Gouvernement le moment venu. UN وستقدم هذه المسألة إلى الحكومة في الوقت المناسب.
    Un projet définitif a été présenté au Gouvernement le 31 octobre. UN وقدمت المسودة النهائية إلى الحكومة في 31 تشرين الأول/أكتوبر.
    40. Les allégations susmentionnées ont été communiquées au Gouvernement le 15 novembre 2000. UN 40- وقدمت الادعاءات المشار إليها أعلاه إلى الحكومة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    L’accusé de réception a été envoyé au Gouvernement le 20 octobre 1998. UN وتم إرسال إيصال بهذا المبلغ إلى الحكومة في ٢٠ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨.
    Communication adressée au Gouvernement le 11 décembre 1997 UN بلاغ موجه إلى الحكومة في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١
    Communication adressée au Gouvernement le 11 juillet 1997 UN بلاغ موجه إلى الحكومة في ١١ تموز/يوليه ٧٩٩١
    Communication adressée au Gouvernement le 1er octobre 1997 UN بلاغ موجه إلى الحكومة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١
    Communication adressée au Gouvernement le 14 juillet 1997 UN بلاغ موجه إلى الحكومة في ٤١ تموز/يوليه ٧٩٩١
    Communication adressée au Gouvernement le 12 août 1997 UN بلاغ موجه إلى الحكومة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٧
    Communication adressée au Gouvernement le 5 octobre 1997 UN بلاغ موجه إلى الحكومة في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧
    Communication adressée au Gouvernement le 17 juillet 1997 UN بلاغ موجه إلى الحكومة في ٧١ تموز/يوليه ٧٩٩١
    En Ukraine, par exemple, le PNUD a aidé le Gouvernement à intégrer les flexibilités prévues par les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) dans la législation nationale. UN ففي أوكرانيا على سبيل المثال قدم البرنامج الدعم إلى الحكومة في عملية إدخال أوجه المرونة في الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية في تشريعاتها الوطنية.
    Le rapport final (deuxième partie) concernant ce second gisement a été présenté au Gouvernement en 1991. UN ولقد قدم التقرير النهائي عن هذا الاكتشاف اﻷخير إلى الحكومة في عام ١٩٩١.
    Cela encouragera la communauté internationale à accroître son appui au Gouvernement dans les domaines de l'assistance technique et du renforcement des capacités. UN وهذا سيشجع المجتمع الدولي على تقديم مزيد من الدعم إلى الحكومة في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    2. According to its Methods of Work, the Working Group forwarded a communication to the Government on 29 May 2009. UN 2- وفقاً لطرائق عمله، أحال الفريق العامل رسالة موجهة إلى الحكومة في 29 أيار/ مايو 2009.
    Une nouvelle loi sur l'eau est actuellement en préparation; le projet sera présenté au Gouvernement au cours du premier trimestre de 2000. UN ويتم حالياً إعداد قانون جديد للمياه، ستقدم مسودته إلى الحكومة في الربع الأول من عام 2000.
    On trouvera ci-après un compte rendu des cas qui ont été portés à l'attention du Gouvernement en 1994 ainsi que des activités de suivi. UN وتتضمن الفقرات التالية بياناً بالحالات التي أُحيلت إلى الحكومة في ٤٩٩١ بالاضافة إلى أنشطة المتابعة.
    Jusqu'à présent, le Fonds a versé 25 millions de dollars à la Banque mondiale en tant que partenaire, somme qui sera remise au Gouvernement à titre de soutien budgétaire. UN وحتى الآن، صرف صندوق إعادة إعمار هايتي مبلغ 25 مليون دولار للبنك الدولي بوصفه كيان شريك، وسيُقدَّم المبلغ إلى الحكومة في شكل دعم للميزانية العامة.
    Les organisations non gouvernementales (ONG), le secteur privé, la société civile et les partenaires de développement ont également rejoint le Gouvernement dans cet élan. UN كما انضمت المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والشركاء في التنمية إلى الحكومة في هذا المسعى.
    :: Appui technique et logistique apporté au Gouvernement pour l'élaboration de la deuxième stratégie de réduction de la pauvreté UN :: تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى الحكومة في عملية إعداد ورقة الجيل الثاني لاستراتيجية الحد من الفقر
    La Mission a continué d'apporter un appui technique au Gouvernement aux fins de la ratification d'instruments internationaux et régionaux. UN وواصلت البعثة تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة في عملية التصديق على المعاهدات الدولية والإقليمية.
    Ses recommandations finales seront prochainement soumises au Gouvernement; les principales sont notamment les suivantes: UN وستُقدم توصياتها النهائية إلى الحكومة في أقرب الآجال. وتشمل التوصيات الأساسية ما يلي:
    174. Le 24 janvier 1997, le Rapporteur spécial a communiqué au Gouvernement des plaintes concernant un cas nouveau et le Gouvernement lui a répondu. UN ٤٧١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة في ٤٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ شكاوى بشأن قضية جديدة، وأرسلت الحكومة رداً بشأنها.
    Le Bureau fournira aussi des conseils autorisés au Gouvernement sur les questions de politique et de développement relatives à la diversité des vues et des situations des femmes. UN وسيقدم المكتب أيضا مشورة مستنيرة وممثلة إلى الحكومة في مسائل السياسة والتنمية ذات الصلة بشتى آراء وظروف المرأة.
    L'Institute of Medicine s'occupe d'examiner les politiques menées en matière de santé publique, et conseille le Gouvernement sur toutes les questions s'y rapportant. UN أما معهد الطب فهو مكرس لتمحيص السياسات المتعلقة بالصحة العامة، وإسداء المشورة إلى الحكومة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more