Va à l'intérieur et prétends être un expert en explosifs. | Open Subtitles | تعال إلى الداخل و إدّعي كونك خبيرا بالمتفجرات. |
Si on allait à l'intérieur pour s'ouvrir un truc frais ? | Open Subtitles | لما لانتوجه إلى الداخل و نفتح قاروره بارده هاه؟ |
Quand les hélicos arriveront, j'ai besoin que tu restes à l'intérieur. | Open Subtitles | عندما تأتي المروحيات، أريد منك أن تذهب إلى الداخل. |
Tu veux que je Rentre chercher ta ceinture ? | Open Subtitles | هل تريدني أن أدخل إلى الداخل و أجلب لك حزامك ؟ |
Tu nous invites à entrer, et on te raconte l'histoire. | Open Subtitles | تقومين بدعوتنا إلى الداخل ثم نروي لك القصة |
On a du rentrer précipitamment, je t'ai un peu malmené. | Open Subtitles | كان يجب أن نختبئ بسرعة فدفعتك إلى الداخل |
Sur ce total, les versements nets au titre des revenus de l'investissement étranger se sont élevés à environ 90 milliards, soit un chiffre supérieur d'environ 15 milliards de dollars aux entrées nettes de capitaux. | UN | وقد تم تحويل حوالي 90 بليون دولار من هذا الإجمالي كمدفوعات صافية على إيرادات الاستثمار الأجنبي، وهو ما تجاوز مجموع التدفقات الرأسمالية الصافية المتجهة إلى الداخل بحوالي 15 بليون دولار. |
Mais je veux tout le monde à l'intérieur à 1 h. | Open Subtitles | لكني أريد عودة الجميع إلى الداخل في الساعة الواحدة. |
Veuillez tous me suivre à l'intérieur pour manger des biscuits et visiter la boutique. | Open Subtitles | حسناً. فاليتفضل الجميع إلى الداخل لتناول بعض الكعك والتمتع بمتجر الهدايا |
Ayant senti une odeur de poudre, il s'est précipité à l'intérieur pour prévenir ses compagnons. | UN | ثم شم رائحة بارود، وجرى إلى الداخل لتحذير رفاقه. |
L'hiver marque le retour à l'intérieur des terres pour s'abriter et jouir d'un climat plus stable et d'un changement de régime. | UN | ويشهد فصل الشتاء العودة إلى الداخل بحثا عن المأوى ومناخا أكثر استقرارا وتغييرا في الظروف الغذائية. |
Les quatre derniers mois de l'année marquent le retour à l'intérieur des terres pour s'abriter, jouir d'un climat plus stable et d'un changement de régime. | UN | ويشهد فصل الشتاء العودة إلى الداخل بحثا عن المأوى، ومناخا أكثر استقرارا، وتغييرا في المرعى. |
Oui, nous pourrions toujours nous replier à l'intérieur des terres pour éviter la montée des eaux. | UN | نعم، يمكننا دائما أن ننتقل إلى الداخل لتفادي ارتفاع مستوى البحر. |
Les relocaliser à l'intérieur des terres serait coûteux en raison des terrains accidentés et du nombre de personnes concernées. Cependant, cela ne nous effraie pas. | UN | ونقلها إلى الداخل سيكون مرتفع التكاليف نظرا لوعورة التضاريس وعدد الأشخاص المعنيين، غير أن هذا لم يمنعنا. |
Rien. Quand tu auras fini avec le comité, rejoins-moi donc à l'intérieur. | Open Subtitles | لا شيء، عندما تتنهي من إستضافة اللجنة لمَ لا تأتي إلى الداخل |
Rentre. J'arrive tout de suite. | Open Subtitles | لا بأس عد إلى الداخل سأصعد إليك بعد قليل |
J'oublie ce que tu viens de dire et je vais entrer. | Open Subtitles | سأنسى أنك قلت هذا لتوك، وأنا ذاهب إلى الداخل. |
Donc, avec votre permission, je veux le faire rentrer et je te promets que je te dirai tout ce que je sais dès que je le saurais. | Open Subtitles | لذلك , بعد إذنك , أريد أن آخذه إلى الداخل و أعدُكِ أنّني سوف أخبركِ بكل شيء أعرفه حالما أعرفه |
Un contrôle des entrées de capitaux réduirait la possibilité de sorties rapides. | UN | وستؤدي الضوابط التي تفرض على التدفقات إلى الداخل إلى تقليل احتمال خروجها بصورة سريعة. |
La coopération pourraitelle être plus importante Entre les organismes de promotion des investissements des pays d'origine et ceux des pays d'accueil ? | UN | :: هل يمكن وجود تعاون أكبر بين وكالات النهوض بالاستثمار المتجه إلى الداخل والمتجه إلى الخارج؟ |
C'est bon. Rentrez chez vous. | Open Subtitles | لا بأس، كلّ شيء على ما يرام، عودوا إلى الداخل. |
Karen, Zach, Entrez qu'on règle cette affaire. | Open Subtitles | كارين ، زاك ، لم لا تأتيان إلى الداخل ؟ سنسوي هذه المسألة |
A l'intérieur ! | Open Subtitles | هيا ، إلى الداخل |
Entrons donc pour aller tout mettre ça dans l'eau. | Open Subtitles | لما لا نذهب إلى الداخل ونضع هذه الورود في الماء؟ |
Stocks des IED entrants en pourcentage du PIB | UN | حجم الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الداخل بالنسبة المئوية إلى الناتج المحلي الإجمالي |
L'un des deux a réussi à ouvrir la porte et est entré. | UN | واستطاع أحدهما فتح الباب وتحرك إلى الداخل. |
Ils ont franchi la barrière technique à 12 h 10 et réintégré le territoire occupé. | UN | وعند الساعة 12:10 غادرت الدورية السياج التقني إلى الداخل المحتل. |
Les déficits extérieurs ont dans l'ensemble été couverts par de nouvelles entrées de ressources et par l'accumulation des arriérés de paiement au titre de la dette. | UN | وكان العجز الخارجي يغطى عادة بتدفقات جديدة للموارد إلى الداخل وبالسماح بتراكم متأخرات الديون. |
Quant à l'humidité relative, elle est plus élevée sur les côtes et sur les hauteurs occidentales et diminue à mesure que l'on se dirige vers l'intérieur. | UN | أما الرطوبة النسبية فترتفع على السواحل والمرتفعات الغربية في معظم أيام السنة وتقل كلما اتجهنا إلى الداخل. |