"إلى السماء" - Translation from Arabic to French

    • au paradis
        
    • au ciel
        
    • dans le ciel
        
    • vers le ciel
        
    • to Heaven
        
    • vers le paradis
        
    Avec Père sur Terre, je n'ai pas besoin de l'Épée de Feu ou un voyage au paradis pour obtenir ma revanche. Open Subtitles مع وجود أبي على الأرض هُنا لستُ بحاجة إلى السيف المُشتعل أو رحلة إلى السماء لأحظى بإنتقامي
    Moi aussi, dans mon enfance, j'ai envoyé mon père au paradis. Open Subtitles ، عندما كنت صغيراً ، أرسلت أبي إلى السماء
    Ma maman dit que les gentils vont au ciel, et les méchants en enfer. Open Subtitles أمي تقول ، الناس الطيبون يذهبون إلى السماء والأشرار إلى الجحيم
    D'après l'islam, Dieu a fait monter le Christ au ciel juste avant la crucifixion en raison de Son amour pour lui. UN ووفقا للعقيدة الإسلامية، فإن الله رفع المسيح إلى السماء قبل الصلب مباشرة بسبب حبه له.
    Le changement de pression aspire Walter dans le ciel, où il sera capable de respirer. Nous l'avons couvert à cette l'école de médecine Open Subtitles والتغيير في الظغط سيسحب والتر خارجا إلى السماء أين سيكون قادرا على التنفس إكتشفنا هذا في المدرسة الطبية
    Pourquoi s'agenouiller? Dans une grand champ, cela serait beaucoup mieux! Je lèverais les yeux vers le ciel étoilé, voûte céleste d'une grande cathédrale, Open Subtitles لماذا يجب على الناس الركوع? كل واحده تريد ان تنظر إلى السماء. ثم اغمض عيني فقط دون صلاة.
    - Certain ont contenu leur nature angélique, et, repentis attendent une chance pour retourner au paradis. Open Subtitles بعض "الهابطين" قد أستعاد هيئته الملائكية تابوا وأنتظروا الفرصة لكي يعودوا إلى السماء.
    Celles qui ne peuvent pas entrer au paradis maintenant qu'il a été barricadé. Open Subtitles التي لا تستطيع الصعود إلى السماء. لقد أصبحوا الآن مشتتين.
    Une âme innocente doit être sauvée de l'Enfer et menée jusqu'au paradis. Open Subtitles إنقاذ روح بريئة من الجحيم وايصالها إلى السماء
    C'est assez pour envoyer 800.000 personnes au paradis. Open Subtitles هذه كمية كافية لارسال 800 ألف روح إلى السماء
    J'essaie d'attraper sa main pour empêcher qu'il ne parte au paradis. Open Subtitles أحاول الإمساك بيده لأمنعه من الصعود إلى السماء.
    Beaucoup d'anges sont rentrés au paradis mais il en manque quelques-uns. Open Subtitles أغلب الملائكة الساقطين عادوا إلى السماء قلّة معدودة لم تعد
    Selon la tradition, c'est à partir de Jérusalem que Mohammed est monté au ciel, jusqu'à une courte distance de la présence de Dieu. UN ووفقا لما هو متعارف عليه، فإن محمد عرج من القدس إلى السماء حتى كان قاب قوسين أو أدنى من سدرة المنتهى.
    Elle ira pas au ciel Et elle en a pas honte Open Subtitles ? ستصعد إلى السماء لكنها ستذهب إلى الجهة الأخرى ?
    Levez les mains au ciel ou je vous fait ressusciter là où vous êtes. Open Subtitles رجاءاً إرفعوا أيديكم إلى السماء أو أنني سوف أبعثكم في أماكن وقوفكم
    Il monta au ciel, où Il est assis à la droite de Dieu, d'où Il reviendra juger les vivants et les morts. Open Subtitles فقد رفعه الله إلى السماء وبقي هناك.. وسيعود شامخاً بعد حين
    tu écris dessus le nom de ton ancêtre, puis tu l'allumes et la lances dans le ciel pour inviter son esprit à rendre visite. Open Subtitles من أجل والدتك تكتبين الاسم تكتبين اسم سلفك عليها ثم تضيئيها وتطلقينها إلى السماء لتدعين روحها كي تزورنا
    " et qu'ensuite il a vu une boule de feu s'élever dans le ciel. " Open Subtitles و عند ذلك شاهد كرة نارية تصعد إلى السماء
    Ajoutez du fuel, et vous pourriez envoyer n'importe lequel de ces avions dans le ciel. Open Subtitles عبّئها بالوقود، وسترسل أيّ واحدة من هذه إلى السماء.
    La plupart des émetteurs radar sont à terre, tournés vers le ciel. Open Subtitles مُعظم أجهزة الرادار تتواجد على الأرض وتكون مُوجهة إلى السماء
    En 4ème, j'ai fait un exposé oral sur "Stairway to Heaven", et j'ai eu B+. Open Subtitles في الصف التاسع, قدمت تقريراً شفهياً عن الصعود إلى السماء" وحصلت على جيد جداً"
    Non, je dis que ces évènements nous rapprochent de l'apocalypse, où le monde brûlera d'un feu sacré et nos cendres s'envoleront vers le paradis. Open Subtitles لا، أنا أقصد أن هذه الأحداث تقربنا نحو قيام القيامة حينما يحترق العالم بالنار المقدسة ويطفو رفاتنا إلى السماء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more