Avec Père sur Terre, je n'ai pas besoin de l'Épée de Feu ou un voyage au paradis pour obtenir ma revanche. | Open Subtitles | مع وجود أبي على الأرض هُنا لستُ بحاجة إلى السيف المُشتعل أو رحلة إلى السماء لأحظى بإنتقامي |
Moi aussi, dans mon enfance, j'ai envoyé mon père au paradis. | Open Subtitles | ، عندما كنت صغيراً ، أرسلت أبي إلى السماء |
Ma maman dit que les gentils vont au ciel, et les méchants en enfer. | Open Subtitles | أمي تقول ، الناس الطيبون يذهبون إلى السماء والأشرار إلى الجحيم |
D'après l'islam, Dieu a fait monter le Christ au ciel juste avant la crucifixion en raison de Son amour pour lui. | UN | ووفقا للعقيدة الإسلامية، فإن الله رفع المسيح إلى السماء قبل الصلب مباشرة بسبب حبه له. |
Le changement de pression aspire Walter dans le ciel, où il sera capable de respirer. Nous l'avons couvert à cette l'école de médecine | Open Subtitles | والتغيير في الظغط سيسحب والتر خارجا إلى السماء أين سيكون قادرا على التنفس إكتشفنا هذا في المدرسة الطبية |
Pourquoi s'agenouiller? Dans une grand champ, cela serait beaucoup mieux! Je lèverais les yeux vers le ciel étoilé, voûte céleste d'une grande cathédrale, | Open Subtitles | لماذا يجب على الناس الركوع? كل واحده تريد ان تنظر إلى السماء. ثم اغمض عيني فقط دون صلاة. |
- Certain ont contenu leur nature angélique, et, repentis attendent une chance pour retourner au paradis. | Open Subtitles | بعض "الهابطين" قد أستعاد هيئته الملائكية تابوا وأنتظروا الفرصة لكي يعودوا إلى السماء. |
Celles qui ne peuvent pas entrer au paradis maintenant qu'il a été barricadé. | Open Subtitles | التي لا تستطيع الصعود إلى السماء. لقد أصبحوا الآن مشتتين. |
Une âme innocente doit être sauvée de l'Enfer et menée jusqu'au paradis. | Open Subtitles | إنقاذ روح بريئة من الجحيم وايصالها إلى السماء |
C'est assez pour envoyer 800.000 personnes au paradis. | Open Subtitles | هذه كمية كافية لارسال 800 ألف روح إلى السماء |
J'essaie d'attraper sa main pour empêcher qu'il ne parte au paradis. | Open Subtitles | أحاول الإمساك بيده لأمنعه من الصعود إلى السماء. |
Beaucoup d'anges sont rentrés au paradis mais il en manque quelques-uns. | Open Subtitles | أغلب الملائكة الساقطين عادوا إلى السماء قلّة معدودة لم تعد |
Selon la tradition, c'est à partir de Jérusalem que Mohammed est monté au ciel, jusqu'à une courte distance de la présence de Dieu. | UN | ووفقا لما هو متعارف عليه، فإن محمد عرج من القدس إلى السماء حتى كان قاب قوسين أو أدنى من سدرة المنتهى. |
Elle ira pas au ciel Et elle en a pas honte | Open Subtitles | ? ستصعد إلى السماء لكنها ستذهب إلى الجهة الأخرى ? |
Levez les mains au ciel ou je vous fait ressusciter là où vous êtes. | Open Subtitles | رجاءاً إرفعوا أيديكم إلى السماء أو أنني سوف أبعثكم في أماكن وقوفكم |
Il monta au ciel, où Il est assis à la droite de Dieu, d'où Il reviendra juger les vivants et les morts. | Open Subtitles | فقد رفعه الله إلى السماء وبقي هناك.. وسيعود شامخاً بعد حين |
tu écris dessus le nom de ton ancêtre, puis tu l'allumes et la lances dans le ciel pour inviter son esprit à rendre visite. | Open Subtitles | من أجل والدتك تكتبين الاسم تكتبين اسم سلفك عليها ثم تضيئيها وتطلقينها إلى السماء لتدعين روحها كي تزورنا |
" et qu'ensuite il a vu une boule de feu s'élever dans le ciel. " | Open Subtitles | و عند ذلك شاهد كرة نارية تصعد إلى السماء |
Ajoutez du fuel, et vous pourriez envoyer n'importe lequel de ces avions dans le ciel. | Open Subtitles | عبّئها بالوقود، وسترسل أيّ واحدة من هذه إلى السماء. |
La plupart des émetteurs radar sont à terre, tournés vers le ciel. | Open Subtitles | مُعظم أجهزة الرادار تتواجد على الأرض وتكون مُوجهة إلى السماء |
En 4ème, j'ai fait un exposé oral sur "Stairway to Heaven", et j'ai eu B+. | Open Subtitles | في الصف التاسع, قدمت تقريراً شفهياً عن الصعود إلى السماء" وحصلت على جيد جداً" |
Non, je dis que ces évènements nous rapprochent de l'apocalypse, où le monde brûlera d'un feu sacré et nos cendres s'envoleront vers le paradis. | Open Subtitles | لا، أنا أقصد أن هذه الأحداث تقربنا نحو قيام القيامة حينما يحترق العالم بالنار المقدسة ويطفو رفاتنا إلى السماء |