"إلى العربية" - Translation from Arabic to French

    • en arabe
        
    • vers l'arabe
        
    Traduites en arabe, chinois, espagnol et français, ces alertes ont été distribuées aux membres de l'ISIF dans plus de 70 pays. UN وقد ترجمت هذه الرسائل إلى العربية والصينية والفرنسية والإسبانية ووزعت على أعضاء المنظمة في أكثر من 70 بلدا.
    Le film a été doublé en arabe et en français et projeté à des praticiens de la justice pénale dans le cadre des activités de renforcement des capacités. UN ودُبلج الفيلم إلى العربية والفرنسية وعُرض على ممارسي العدالة الجنائية في إطار أنشطة بناء القدرات.
    Penal Reform International prévoit d'assurer la traduction du Manuel en arabe. UN وتعتزم الرابطة الدولية لإصلاح قوانين العقوبات ترجمة الدليل إلى العربية.
    À l'UNICEF par exemple, la traduction en arabe, en chinois et en russe est externalisée car l'organisation ne dispose pas de postes permanents pour ces langues. UN ففي اليونيسيف، على سبيل المثال، يُستعان بمصادر خارجية في الترجمة إلى العربية والصينية والروسية لعدم وجود وظائف دائمة للترجمة إلى هذه اللغات داخل المنظمة.
    47. Dans le cadre du projet TrainForTrade de la CNUCED et suite au séminaire national sur l'application de la législation sur la concurrence organisé à Tunis en octobre 2003, les autorités tunisiennes ont procédé au cours de l'année 2004 à la traduction du manuel de formation du français vers l'arabe. UN 47- وفي إطار مشروع التدريب التجاري (TrainForTrade) التابع للأونكتاد، وعقب تنظيم حلقة دراسية وطنية بشأن تطبيق تشريع المنافسة عُقدت في تونس في تشرين الأول/أكتوبر 2003، قامت السلطات التونسية بترجمة كتيب التدريب من الفرنسية إلى العربية.
    S'agissant de la langue arabe, toutefois, elle n'a pas répondu à sa question concernant la traduction en hébreu des noms de lieu et leur translittération en arabe. UN ومع ذلك، وفيما يتعلق باللغة العربية، فإنه لم يتم الرد على سؤاله المتعلق بنقل حروف أسماء الأماكن من العبرية إلى العربية.
    Une traduction en arabe a été achevée et est sous presse. UN وقد أنجزت ترجمته إلى العربية وهي جاهزة للطبع.
    Il devrait également faire en sorte que l'arabe soit utilisé sur tous les panneaux de signalisation routière et il devrait reconsidérer son processus de transcription en arabe des noms hébreux. UN وينبغي بالإضافة إلى ذلك أن تضمن الدولة الطرف وضع جميع العلامات الطرقية باللغة العربية وأن تعيد النظر في عملية النقل الحرفي للكلمات من العبرية إلى العربية.
    À l'UNICEF par exemple, la traduction en arabe, en chinois et en russe est externalisée car l'organisation ne dispose pas de postes permanents pour ces langues. UN ففي اليونيسيف، على سبيل المثال، يُستعان بمصادر خارجية في الترجمة إلى العربية والصينية والروسية لعدم وجود وظائف دائمة للترجمة إلى هذه اللغات داخل المنظمة.
    J'ai traduit en arabe les règles d'origine de la COMESA, qui sont parues sous forme de livre, ainsi que le protocole et le fascicule au sujet de leur mise en œuvre UN قمت بترجمة كتاب قواعد بروتوكول المنشأ وكتيب التنفيذ للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي إلى العربية ونشره.
    Ce système, disponible en anglais, espagnol, français et portugais, est actuellement traduit en arabe, chinois et russe. UN وهذا النظام متوفر بالانكليزية والفرنسية والبرتغالية والأسبانية، وتتم ترجمته حاليا إلى العربية والصينية والروسية.
    Tous les documents adoptés par le Groupe d'experts seront traduits en arabe, chinois, espagnol, français et russe. UN سوف تُترجم جميع الوثائق التي يعتمدها فريق الخبراء إلى العربية والصينية والفرنسية والروسية والأسبانية.
    Les volumes seront traduits en anglais, en arabe, en espagnol et en français; UN وستترجم هذه الكتيبات إلى العربية والانكليزية والفرنسية والاسبانية؛
    En outre, c'est au Gouvernement qu'il incombe de faire traduire ces appels d'offres en arabe. UN هذا فضلا عن أن واجب ترجمة العطاءات العامة إلى العربية يقع على عاتق الحكومة.
    Ce système, disponible en anglais, espagnol, français et portugais, est actuellement traduit en arabe, chinois et russe. UN وهذا النظام متوفر بالانكليزية والفرنسية والبرتغالية والاسبانية، ويترجم حاليا إلى العربية والصينية والروسية.
    Tous les documents soumis par le Groupe d'experts à la Conférence des Parties seront traduits en arabe, chinois, espagnol, français et russe. UN تُترجم جميع الوثائق التي يقدمها فريق الخبراء إلى مؤتمر الأطراف، إلى العربية والصينية والفرنسية والروسية والأسبانية.
    En outre, des matériels de formation ont été traduits en arabe et en russe et de nouvelles monographies sur l'hygiène génésique sont en cours d'établissement. UN كما تُرجمت المواد التدريبية إلى العربية والروسية ويجري اﻵن إعداد دراسات إفرادية جديدة لمعالجة الصحة التناسلية.
    En outre, des matériels de formation ont été traduits en arabe et en russe et de nouvelles monographies sur la santé génésique devaient être élaborées. UN كما تُرجمت المواد التدريبية إلى العربية والروسية ويجري اﻵن إعداد دراسات إفرادية جديدة بشأن الصحة اﻹنجابية.
    A traduit en arabe la version française destinée aux enfants et l'a testée auprès des intéressés UN وترجمت إلى العربية النسخة الموجهة لاستخدام الأطفال وجرّبتها مع الأطفال.
    Un État Membre a annoncé par ailleurs qu'il était disposé à contribuer financièrement à la traduction des répertoires en arabe. UN وأُعلن أيضا أن هناك دولة عضوا مستعدة لتقديم مساهمة مالية لترجمة المنشورين إلى العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more