Veuillez vous reporter aux paragraphes 7 à 9 du présent rapport. | UN | ارجع إلى الفقرات 7 إلى 9 من هذا التقرير. |
Veuillez vous reporter aux paragraphes 7 à 9 du présent rapport. | UN | ارجع إلى الفقرات 7 إلى 9 من هذا التقرير. |
Veuillez vous reporter aux paragraphes 7 à 10 du présent rapport. | UN | ارجع إلى الفقرات 7 إلى 9 من هذا التقرير. |
Elle appelle en particulier l'attention des membres de la Commission sur les paragraphes 2 à 5, 8 et 10 du projet et dit espérer que le texte pourra être adopté sans être mis aux voix. | UN | ووجهت الانتباه بخاصة إلى الفقرات من ٢ إلى ٥ و ٨ و ١٠ ثم أعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار دون تصويت. |
À cet égard, le Président de la CDI appelle l'attention sur les paragraphes 40 à 42 du chapitre III du rapport de la CDI. | UN | وفي هذا السياق استرعى الانتباه إلى الفقرات 42 إلى 44 من الفصل الثالث من تقرير اللجنة. |
Un renvoi serait fait aux paragraphes pertinents du rapport; | UN | وتــورد اشارات تحيل إلى الفقرات ذات الصلة من التقرير؛ |
71. Prière de se reporter aussi aux paragraphes 6 à 9. | UN | ١٧- ونحيل كذلك إلى الفقرات ٦ إلى ٩ أعلاه. |
Afin de préciser ce rôle, il faudrait insérer à la fin du paragraphe, entre parenthèses, une référence aux paragraphes 37 à 49. | UN | ولتوضيح ذلك الدور، ينبغي إدراج إشارة إلى الفقرات من 37 إلى 49 بين أقواس في نهاية النص. |
Se rapporter à ce propos aux paragraphes 10 à 16 ci-après. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى الرجوع إلى الفقرات من 10 إلى 16 أدناه. |
Pour ce qui est de l'absence de documentation étayant la réclamation, le Comité renvoie aux paragraphes 30 à 34 du Résumé. | UN | وفيما يتعلق بموضوع الافتقار إلى المستندات الداعمة، يشير الفريق إلى الفقرات 3٠ إلى 34 من الموجز. |
On trouvera aux paragraphes 129 à 138 de plus amples renseignements sur les questions de sécurité; | UN | ويُرجى الرجوع إلى الفقرات 129 حتى 138 من أجل الاطلاع على معلومات إضافية تتصل بالأمن؛ |
Nous examinerions donc votre suggestion lorsque nous arriverons aux paragraphes pertinents. | UN | وبالتالي، سوف ننظر في اقتراحكم عندما نصل إلى الفقرات ذات الصلة. |
Le commentaire renvoie aux paragraphes pertinents du rapport. | UN | وترد في الشروح إشارات إلى الفقرات ذات الصلة من التقرير. |
Les résumés des conclusions et des recommandations, placés en tête du rapport et comportant des renvois aux paragraphes où l’information est développée, sont d’une grande utilité pratique. | UN | وأن ملخصات الاستنتاجات والتوصيات الواردة في أول التقرير، والتي تتضمن إحالات إلى الفقرات التي تشمل معلومات مفصلة، تعتبر ذات فائدة عملية كبيرة. |
À cet égard, l'attention de l'Assemblée générale est appelée sur les paragraphes 26 à 30 ci-dessous. | UN | وفي هذا الصدد يُلفت انتباه الجمعية العامة إلى الفقرات من 26 إلى 30 أدناه. |
Le représentant de Cuba appelle notamment l'attention sur les paragraphes 3, 5 et 6 du dispositif, d'une importance cruciale pour le droit des peuples à la paix. | UN | ولفت الانتباه بصفة خاصة إلى الفقرات 3 و5 و6 من المنطوق، لما لها من أهمية حاسمة فيما يتصل بحق الشعوب في السلم. |
Il appelle l'attention sur les paragraphes 16, 17, 18 et 19 et remercie une fois de plus le Gouvernement néo-zélandais pour son esprit de coopération. | UN | ولفت الانتباه إلى الفقرات 16 و17 و18 و19، وقدم شكره مرة أخرى إلى حكومة نيوزيلندا إزاء ما أبدته من روح تعاونية. |
À cet égard, le Bureau décide d’appeler l’attention de l’Assem-blée générale sur les paragraphes 23 à 26 de l’annexe de sa ré-solution 51/241. | UN | وبهذا الشأن، قرر المكتب توجيه اهتمام الجمعية العامة إلى الفقرات من ٢٣ إلى ٢٦ من مرفق قرارها ٥١/٢٤١ |
Le Bureau souhaitera peut-être également, à ce propos, appeler l’attention de l’Assemblée sur les paragraphes 30, 31 et 36 de l’annexe à la résolution 51/241, qui se lit comme suit : | UN | وفي هذا الصدد، قد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية إلى الفقرات ٠٣ و ١٣ و ٦٣ من مرفق القرار ١٥/١٤٢، ونصها كما يلي: |
Le numéro des questions correspond à celui des paragraphes de ce rapport. | UN | وتشير أرقام الأسئلة الواردة أدناه إلى الفقرات المتضمنة في ذلك التقرير. |
À ce propos, le Bureau pourrait appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les paragraphe 23 à 26 de l'annexe de la résolution 51/241. | UN | وفي هذا الصدد، ربما يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرات 23 إلى 26 من مرفق القرار51/241. |
Dans le rapport du Ministère des affaires étrangères, les passages suivants ont particulièrement retenu l’attention du Comité : | UN | وقد وجه انتباه اللجنة الخاصة إلى الفقرات التالية، على وجه الخصوص، من التقرير الذي قدمته وزارة الخارجية: |
Le Bureau décide de recommander que les paragraphes du rapport de l’Agence internationale de l’énergie atomique traitant du point 71 soient portés à l’attention de la Première Commission à l’occasion de l’examen de ce point. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة اﻷولى إلى الفقرات المتعلقة بموضوع البند ١٧ من تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية وذلك أثناء نظرها في ذلك البند. |
Il pense que cette référence pourrait être déplacée pour être insérée dans les paragraphes d'introduction de la section B (c'estàdire avant l'intitulé précédant le paragraphe 29). | UN | ولذا تود أن تقترح إمكانية نقل هذه الإشارة المرجعية إلى الفقرات التمهيدية للفرع باء (أي قبل العنوان الذي يتقدم الفقرة 29). |