"إلى الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • au paragraphe
        
    • le paragraphe
        
    • du paragraphe
        
    • paragraph
        
    • à l'article
        
    • à l'alinéa
        
    • aux paragraphes
        
    En plus de toutes les structures prise en charge citées à partir du paragraphe 275 jusqu'au paragraphe 289 du rapport initial, il importe de mentionner: UN وبالإضافة إلى جميع هياكل الدعم المذكورة من الفقرة 275 إلى الفقرة 289 من التقرير الأولي ، فمن الجدير الإشارة إلى ما يلي:
    Cette décision ne fait aucune référence au paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte. UN ولا يقدم القرار أية إشارة إلى الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    Cette décision ne fait aucune référence au paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte. UN ولا يقدم القرار أية إشارة إلى الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    Rappelant le paragraphe 9 de l'article 3 et les articles 20 et 21 du Protocole de Kyoto, UN إذ يشير إلى الفقرة 9 من المادة 3 وإلى المادتين 20 و21 من بروتوكول كيوتو،
    Rappelant le paragraphe 9 de l'article 3 et les articles 5, 7, 8, 20 et 21 du Protocole de Kyoto, UN إذ يشير إلى الفقرة 9 من المادة 3 وإلى المواد 5 و7 و8 و20 و21 من بروتوكول كيوتو،
    Je demande aux délégations de se référer au paragraphe 64 de la section III. UN فلتتكرم الوفود بتوجيه انتباهها اﻵن إلى الفقرة ٦٤ من الفرع ثالثا.
    Apporter les modifications en caractères gras au paragraphe 5 : UN يضاف النص الوارد بالبنط الثقيل إلى الفقرة 5:
    Nous passons maintenant au paragraphe 71 du rapport du Bureau. UN ننتقل الآن إلى الفقرة 71 من تقرير المكتب.
    Le Comité a seulement pris en considération les pertes mentionnées dans la réclamation initiale, et renvoie à ce sujet au paragraphe 8 cidessus. UN ولم ينظر الفريق إلا في الخسائر الواردة في المطالبة الأصلية ويشير في هذا الصدد إلى الفقرة 8 أعلاه.
    au paragraphe 6, il faudrait ajouter un renvoi au paragraphe 4. UN وفي الفقرة 6، ينبغي إضافة إشارة إلى الفقرة 4.
    Il renvoie aussi au paragraphe 4 de l'article 41 de la Constitution du Bélarus qui interdit également le travail obligatoire. UN ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى الفقرة 4 من المادة 41 من دستور بيلاروس التي تحظر أيضاً العمل الإلزامي.
    Elle est consciente que la deuxième phrase se réfère davantage au paragraphe 2 qu'au paragraphe 1 de l'article 19. UN وهي تدرك أن الجملة الثانية تشير إلى الفقرة 2 أكثر من إشارتها إلى الفقرة 1 من المادة 19.
    Il a été proposé d'ajouter au paragraphe une référence au droit des Etats à recourir à l'Organisation des Nations Unies. UN وقُدم اقتراح بأن يضاف إلى الفقرة إشارة إلى حق الدول في اللجوء إلى اﻷمم المتحدة.
    Je passe maintenant au paragraphe 3, qui devrait commencer comme suit : UN أنتقل اﻵن إلى الفقرة ٣، التي تبدأ كما يلي:
    Rappelant le paragraphe 9 de l'article 3 et les articles 5, 7, 8, 20 et 21 du Protocole de Kyoto, UN إذ يشير إلى الفقرة 9 من المادة 3 وإلى المواد 5 و7 و8 و20 و21 من بروتوكول كيوتو،
    Mme Barberini appelle l'attention sur le paragraphe 51 du rapport dont la formulation malheureuse est source de confusion. UN واسترعت السيدة بربريني الانتباه إلى الفقرة ١٥ من التقرير التي كانت صيغتها غبر الموفﱠقة مصدراً للالتباس.
    Je ne vois aucune difficulté quant au fond ou quant à la procédure qui empêcherait d'invoquer le paragraphe 2 de l'article 20. UN وأنا لا أرى أي صعوبة في الاحتكام إلى الفقرة ٢ من المادة ٢٠ سواء من ناحية المضمون أو من الناحية اﻹجرائية.
    Rappelant le paragraphe 4 de l'article 22 de la Convention, relatif à la convocation de ses sessions ordinaires, UN إذ يشير إلى الفقرة ٤ من المادة ٢٢ من الاتفاقية بشأن عقد دورات عادية لمؤتمر اﻷطراف،
    Le texte du paragraphe 14 bis s'inspire du paragraphe 69 du Programme d'Action du Sommet mondial pour le développement social. UN وأضاف أن نص الفقرة 14 مكررا المقترحة تستند إلى الفقرة 69 من برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    M. Goosen (Afrique du Sud) propose de supprimer au paragraphe 14 les mots < < paragraph 10 > > et < < 1 May 2000 > > , ce qui rendrait le texte plus clair. UN 64 - السيد غوسين (جنوب أفريقيا): اقترَح أن تُلغى الإشارة في الفقرة 14 إلى " الفقرة 10 " و " 1 أيار/مايو 2000 " وذلك من أجل الوضوح.
    Il a été suggéré de transférer le paragraphe 3 à l'article 18. UN وقدم اقتراح يقضي بنقل الفقرة ٣ إلى الفقرة ١٨.
    Se référant au paragraphe 18, il a confirmé qu'une mesure de règlementation finale devait effectivement se fonder sur une évaluation des risques tenant compte de la situation propre à la Partie faisant la notification pour que le critère énoncé à l'alinéa b) iii) de l'Annexe II soit rempli. UN وبصدد إشارته إلى الفقرة 18، أكد بأن الإجراء التنظيمي النهائي يجب أن يقوم على تقييم مخاطر ويراعي الظروف السائدة لدى البلد المـُخطِر لأجل الوفاء بهذا المعيار الوارد في الفقرة ب ' 3` من المرفق الثاني.
    Bien entendu, tous les renvois aux paragraphes ou aux articles seraient corrigés pour être conformes à la version finale de la Loi type. UN وسيتمّ بالطبع تصحيح جميع الإشارات إلى الفقرة وإلى المادة لكي تنسجم والنسخة النهائية من القانون النموذجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more