On prévoit que le Gouvernement italien remettra à la base des bâtiments supplémentaires au cours de la période budgétaire. | UN | مــن المنتظــر أن تقــوم الحكومة اﻹيطالية بتسليم مبــان أخــرى إلى القاعدة خلال فترة الميزانية. المرافق |
Il aurait été battu et conduit à la base maritime de Pucall puis remis en liberté une heure et demie après. | UN | وتفيد المعلومات بأنه تعرّض للضرب، واقتيد إلى القاعدة البحرية في بوكال، ثم أُلق سراحه بعد ساعة ونصف. |
Cette exigence permettra de réunir les conditions d'un véritable contrat de solidarité entre tous les partenaires sociaux, du sommet à la base. | UN | وسيتيح هذا المطلب تضافر الشروط اللازمة لإبرام عقد حقيقي من التضامن بين جميع الشركاء الاجتماعيين، من القمة إلى القاعدة. |
En principe, il n’est possible de répondre à cette question que par référence à la règle primaire pertinente. | UN | ولﻷغراض الحالية، فالسؤال هو متى يمكن القول بأن فعلا غير مشروع معرف بالرجوع إلى القاعدة الرئيسية، قد وقع. |
Les personnes et entités liées à Al-Qaida poursuivent leurs propres objectifs, alors même qu'ils se prévalent de leur affiliation à Al-Qaida. | UN | وتسعى العناصر المنتسبة إلى القاعدة إلى تحقيق أغراضها المستقلة، مع الاعتماد في نفس الوقت على سمعة التنظيم. |
Les initiatives de responsabilité sociale peuvent être organisées depuis le sommet vers la base ou vice-versa. | UN | ويمكن تنظيم مبادرات المساءلة الاجتماعية في الاتجاه من القمة إلى القاعدة أو بالعكس. |
Qui plus est, il ne semble pas y avoir de désaccord quant à la façon dont elle s'articule, comme dans la règle 14 de l'étude du CICR sur le droit coutumier: | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يبدو أن هناك خلافاً بشأن صياغتها، مثلما هو الشأن بالنسبة إلى القاعدة 14 من دراسة لجنة الصليب الأحمر الدولية للقانون العرفي: |
Pischedda avait accès à la base pendant des années grâce à son implication caritative. | Open Subtitles | بيشادا كان يدخل إلى القاعدة من سنوات. عبر الحفلات العسكرية الخيرية. |
Si vous tentez de retourner à la base, vous mourrez. | Open Subtitles | لو أنكم حاولتم العودة إلى القاعدة لكنتم أموات |
Je vais passer à la base pour chercher du whisky. | Open Subtitles | أجل، أنا سأذهب إلى القاعدة لأحضر بعض الويسكي. |
Je dois rentrer à la base pour récupérer un truc. | Open Subtitles | علي أن أعود إلى القاعدة لديهم شيء نحتاجه |
On aurait dû essayer de retourner à la base à pied. | Open Subtitles | كان يجب أن نعود إلى القاعدة سيرًا على الأقدام |
Les 3 premiers véhicules préparez-vous, on rentre à la base, | Open Subtitles | حمل العربات الأولى الثلاث نحن نرجع إلى القاعدة |
Son corps avait été placé dans un cercueil et transporté à la base de l'Armée de l'air pakistanaise. | UN | وكان الجثمان قد وضع في تابوت وأحضر إلى القاعدة التابعة لسلاح الطيران الباكستاني. |
Le Comité considère que ces principes devraient être pris en considération dans le nouveau paragraphe à ajouter à la règle 24. | UN | وترى اللجنة وجوب مراعاة هذه المبادئ في الفقرة الجديدة المزمع إضافتها إلى القاعدة 24. |
Il était également accusé d'avoir fourni des fonds à Al-Qaida depuis 1981. | UN | واتهم أيضا بتقديم تمويل إلى القاعدة منذ عام 1981 فصاعدا. |
Les canaux de communication entre enseignants et apprenants sont du type du sommet vers la base. | UN | وقنوات الاتصال بين المدرسين والطلاب تتبع نهجاً نزولياً من القمة إلى القاعدة. |
a) Ajouter, dans la règle 27, un paragraphe encourageant la mise en place et l'utilisation de mécanismes de médiation pour résoudre les conflits; | UN | (أ) إضافة فقرة إلى القاعدة 27 تُشجِّع على إنشاء آليات الوساطة في حلّ النزاعات وعلى اللجوء إليها؛ |
M. Diallo est fermement convaincu que le système des Nations Unies devrait s'abstenir des approches dirigées de haut en bas et appuyer au contraire des les initiatives au niveau des pays. | UN | وأعرب عن اعتقاده الجازم بأنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تحجم عن فرض النهج من القمة إلى القاعدة بل ينبغي لها أن تدعم المبادرات المتخذة على المستوى القطري. |
Des centaines de terroristes d'Al-Qaida ont été capturés au cours des années récentes. | UN | وقد تم القبض على مئات من الإرهابيين الذين ينتمون إلى القاعدة في السنوات الخيرة. |
La Chambre d'appel examine actuellement l'admissibilité des éléments de preuve supplémentaires visés par les trois requêtes déposées en application de l'article 115 du Règlement. | UN | وتنظر دائرة الاستئناف حاليا في جواز قبول الأدلة الإضافية المقدمة في العرائض الثلاث استنادا إلى القاعدة 115. |
Adoptons une démarche qui vise vers le haut et non vers le bas. | UN | ولـنتَّـبع نهج البدء من القاعدة والصعود إلى القمة بدلا من البدء من القمة والنزول إلى القاعدة. |
Les règles proposées devraient être ajoutées à la suite de la règle E susvisée. | UN | تضاف القواعد المقترحة إلى القاعدة هاء المذكورة أعلاه. |
On accède à la base par une route sans issue, qui est fréquemment bloquée par les nombreux camions desservant les entrepôts qui se trouvent aussi près de la base. | UN | والطريق المؤدي إلى القاعدة طريق مسدود كثيرا ما تُزحمه شاحنات عديدة تخدم المخازن التي تقع أيضا في جوار القاعدة. |
Ergot 2 à base. Commandes de vol dégradées. | Open Subtitles | ـ بدأ العد التنازلي ـ من ـ تالون 2 ـ إلى القاعدة |
Il souhaiterait aussi des explications sur les procédures mises en œuvre pour déclarer l'état d'exception et sur les mécanismes de retour à la norme constitutionnelle à l'issue d'un état d'exception. | UN | كما طلب توضيحات بشأن الإجراءات المتخذة لإعلان حالة الاستثناء، وآليات العودة إلى القاعدة الدستورية في نهاية حالة الاستثناء. |
Insérer la disposition 2 ci-après : | UN | 1 - يُضاف ما يلي إلى القاعدة الفرعية 2: |
Je connais Sanders. Je peux vous faire entrer dans la base. | Open Subtitles | إستمعوا إلي أنا أعرف ساندرز ، أستطيع إدخالنا إلى القاعدة ، أستطيع إحضار فريق مهمات خاصة |