"إلى القاعدة" - Traduction Arabe en Français

    • à la base
        
    • à la règle
        
    • à Al-Qaida
        
    • vers la base
        
    • dans la règle
        
    • en bas
        
    • d'Al-Qaida
        
    • 'article
        
    • vers le bas
        
    • de la règle
        
    • de la base
        
    • à base
        
    • la norme
        
    • la disposition
        
    • dans la base
        
    On prévoit que le Gouvernement italien remettra à la base des bâtiments supplémentaires au cours de la période budgétaire. UN مــن المنتظــر أن تقــوم الحكومة اﻹيطالية بتسليم مبــان أخــرى إلى القاعدة خلال فترة الميزانية. المرافق
    Il aurait été battu et conduit à la base maritime de Pucall puis remis en liberté une heure et demie après. UN وتفيد المعلومات بأنه تعرّض للضرب، واقتيد إلى القاعدة البحرية في بوكال، ثم أُلق سراحه بعد ساعة ونصف.
    Cette exigence permettra de réunir les conditions d'un véritable contrat de solidarité entre tous les partenaires sociaux, du sommet à la base. UN وسيتيح هذا المطلب تضافر الشروط اللازمة لإبرام عقد حقيقي من التضامن بين جميع الشركاء الاجتماعيين، من القمة إلى القاعدة.
    En principe, il n’est possible de répondre à cette question que par référence à la règle primaire pertinente. UN ولﻷغراض الحالية، فالسؤال هو متى يمكن القول بأن فعلا غير مشروع معرف بالرجوع إلى القاعدة الرئيسية، قد وقع.
    Les personnes et entités liées à Al-Qaida poursuivent leurs propres objectifs, alors même qu'ils se prévalent de leur affiliation à Al-Qaida. UN وتسعى العناصر المنتسبة إلى القاعدة إلى تحقيق أغراضها المستقلة، مع الاعتماد في نفس الوقت على سمعة التنظيم.
    Les initiatives de responsabilité sociale peuvent être organisées depuis le sommet vers la base ou vice-versa. UN ويمكن تنظيم مبادرات المساءلة الاجتماعية في الاتجاه من القمة إلى القاعدة أو بالعكس.
    Qui plus est, il ne semble pas y avoir de désaccord quant à la façon dont elle s'articule, comme dans la règle 14 de l'étude du CICR sur le droit coutumier: UN وإضافة إلى ذلك، لا يبدو أن هناك خلافاً بشأن صياغتها، مثلما هو الشأن بالنسبة إلى القاعدة 14 من دراسة لجنة الصليب الأحمر الدولية للقانون العرفي:
    Pischedda avait accès à la base pendant des années grâce à son implication caritative. Open Subtitles بيشادا كان يدخل إلى القاعدة من سنوات. عبر الحفلات العسكرية الخيرية.
    Si vous tentez de retourner à la base, vous mourrez. Open Subtitles لو أنكم حاولتم العودة إلى القاعدة لكنتم أموات
    Je vais passer à la base pour chercher du whisky. Open Subtitles أجل، أنا سأذهب إلى القاعدة لأحضر بعض الويسكي.
    Je dois rentrer à la base pour récupérer un truc. Open Subtitles علي أن أعود إلى القاعدة لديهم شيء نحتاجه
    On aurait dû essayer de retourner à la base à pied. Open Subtitles كان يجب أن نعود إلى القاعدة سيرًا على الأقدام
    Les 3 premiers véhicules préparez-vous, on rentre à la base, Open Subtitles حمل العربات الأولى الثلاث نحن نرجع إلى القاعدة
    Son corps avait été placé dans un cercueil et transporté à la base de l'Armée de l'air pakistanaise. UN وكان الجثمان قد وضع في تابوت وأحضر إلى القاعدة التابعة لسلاح الطيران الباكستاني.
    Le Comité considère que ces principes devraient être pris en considération dans le nouveau paragraphe à ajouter à la règle 24. UN وترى اللجنة وجوب مراعاة هذه المبادئ في الفقرة الجديدة المزمع إضافتها إلى القاعدة 24.
    Il était également accusé d'avoir fourni des fonds à Al-Qaida depuis 1981. UN واتهم أيضا بتقديم تمويل إلى القاعدة منذ عام 1981 فصاعدا.
    Les canaux de communication entre enseignants et apprenants sont du type du sommet vers la base. UN وقنوات الاتصال بين المدرسين والطلاب تتبع نهجاً نزولياً من القمة إلى القاعدة.
    a) Ajouter, dans la règle 27, un paragraphe encourageant la mise en place et l'utilisation de mécanismes de médiation pour résoudre les conflits; UN (أ) إضافة فقرة إلى القاعدة 27 تُشجِّع على إنشاء آليات الوساطة في حلّ النزاعات وعلى اللجوء إليها؛
    M. Diallo est fermement convaincu que le système des Nations Unies devrait s'abstenir des approches dirigées de haut en bas et appuyer au contraire des les initiatives au niveau des pays. UN وأعرب عن اعتقاده الجازم بأنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تحجم عن فرض النهج من القمة إلى القاعدة بل ينبغي لها أن تدعم المبادرات المتخذة على المستوى القطري.
    Des centaines de terroristes d'Al-Qaida ont été capturés au cours des années récentes. UN وقد تم القبض على مئات من الإرهابيين الذين ينتمون إلى القاعدة في السنوات الخيرة.
    La Chambre d'appel examine actuellement l'admissibilité des éléments de preuve supplémentaires visés par les trois requêtes déposées en application de l'article 115 du Règlement. UN وتنظر دائرة الاستئناف حاليا في جواز قبول الأدلة الإضافية المقدمة في العرائض الثلاث استنادا إلى القاعدة 115.
    Adoptons une démarche qui vise vers le haut et non vers le bas. UN ولـنتَّـبع نهج البدء من القاعدة والصعود إلى القمة بدلا من البدء من القمة والنزول إلى القاعدة.
    Les règles proposées devraient être ajoutées à la suite de la règle E susvisée. UN تضاف القواعد المقترحة إلى القاعدة هاء المذكورة أعلاه.
    On accède à la base par une route sans issue, qui est fréquemment bloquée par les nombreux camions desservant les entrepôts qui se trouvent aussi près de la base. UN والطريق المؤدي إلى القاعدة طريق مسدود كثيرا ما تُزحمه شاحنات عديدة تخدم المخازن التي تقع أيضا في جوار القاعدة.
    Ergot 2 à base. Commandes de vol dégradées. Open Subtitles ـ بدأ العد التنازلي ـ من ـ تالون 2 ـ إلى القاعدة
    Il souhaiterait aussi des explications sur les procédures mises en œuvre pour déclarer l'état d'exception et sur les mécanismes de retour à la norme constitutionnelle à l'issue d'un état d'exception. UN كما طلب توضيحات بشأن الإجراءات المتخذة لإعلان حالة الاستثناء، وآليات العودة إلى القاعدة الدستورية في نهاية حالة الاستثناء.
    Insérer la disposition 2 ci-après : UN 1 - يُضاف ما يلي إلى القاعدة الفرعية 2:
    Je connais Sanders. Je peux vous faire entrer dans la base. Open Subtitles إستمعوا إلي أنا أعرف ساندرز ، أستطيع إدخالنا إلى القاعدة ، أستطيع إحضار فريق مهمات خاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus