"إلى اللجنة الدائمة في" - Translation from Arabic to French

    • au Comité permanent en
        
    • au Comité permanent à
        
    • au Comité permanent des
        
    • à la Commission permanente en
        
    • à la réunion du Comité permanent de
        
    La demande n'avait pas été acceptée lorsqu'elle a été présentée au Comité permanent en 2003 à l'époque. UN وقدم الطلب إلى اللجنة الدائمة في عام 2003 إلا أنه لم يقبل في ذلك الوقت.
    Il présentera un rapport préliminaire au Comité permanent en 2001 puis, sur la base des observations de ce dernier, il soumettra son rapport définitif au Comité mixte en 2002. UN وسيقدم الفريق العامل تقريره الأولي إلى اللجنة الدائمة في عام 2001. وسيقدم الفريق العامل تقريره إلى المجلس في عام 2002، آخذا في اعتباره تعليقات اللجنة الدائمة.
    L'Administration se propose de présenter au Comité permanent en septembre 1997 une analyse des attestations de vérification reçues. UN وتعتزم اﻹدارة أن تقدم إلى اللجنة الدائمة في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ تحليلا لشهادات المراجعة التي وردت.
    Le Comité mixte a également invité le Secrétaire général à préciser au Comité permanent, à sa réunion suivante, le cadre de références d'une évaluation externe indépendante du rendement des placements de la Caisse, ainsi que les incidences financières d'une telle évaluation. UN كما دعا المجلس الأمين العام إلى أن يقدّم إلى اللجنة الدائمة في اجتماعها المقبل الإطار المرجعي لإجراء استعراض خارجي مستقل لأداء استثمارات الصندوق، مع ما يترتب على هذا الاستعراض من تكاليف.
    Il présentera en 2005 au Comité permanent des recommandations concernant les hypothèses à utiliser pour l'évaluation actuarielle au 31 décembre 2005. UN وستقدم توصياتها إلى اللجنة الدائمة في عام 2005 بشأن الافتراضات التي ستستخدم في التقييم الاكتواري للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    5. Après avoir consulté tous les ministères concernés, qui lui ont transmis des informations, le MAE a établi un avant-projet du rapport national en janvier 2010, qui a été présenté à la Commission permanente en février. UN 5- وبعد التشاور مع جميع الوزارات المختصة والتماس معلومات منها، أعدت وزارة الخارجية مسودة أولى للتقرير الوطني في كانون الثاني/يناير 2010 وقدمتها إلى اللجنة الدائمة في شباط/فبراير.
    L'Administration se propose de présenter au Comité permanent en septembre 1997 une analyse des attestations de vérification reçues. UN وتعتزم اﻹدارة أن تقدم إلى اللجنة الدائمة في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ تحليلا لشهادات المراجعة التي وردت.
    337. Le Comité mixte a prié le Secrétaire de présenter le document de réflexion au Comité permanent en 1997, afin qu'il émette des recommandations sur la suite à lui donner. UN ٣٣٧ - وطلب المجلس من أمينه تقديم ورقة المفاهيم إلى اللجنة الدائمة في سنة ١٩٩٧ لتقدم توصيات بشأن أعمال المتابعة.
    Un projet de proposition sera alors présenté au Comité permanent en juin 2010. UN وسيُقدم عندئذ مشروع مقترح إلى اللجنة الدائمة في حزيران/يونيه 2010.
    Estimant qu'elle méritait un examen plus approfondi, le Comité mixte a demandé qu'un rapport complet lui soit soumis en 2006 et un rapport d'étape au Comité permanent en 2005. UN وطلب مواصلة دراسة هذه المسألة وتقديم تقرير مرحلي إلى اللجنة الدائمة في عام 2005 وتقرير كامل إلى المجلس في عام 2006. الحواشي
    L'étude devrait permettre de déterminer les ressources nécessaires et être présentée au Comité permanent en 2003 en même temps que les observations y relatives du Comité d'actuaires. UN ومن شأن الدراسة أن تحدد الاحتياجات من الموارد وينبغي أن تقدم إلى اللجنة الدائمة في عام 2003 مصحوبة بالملاحظات التي تبديها لجنة الاكتواريين بشأنها.
    Étant donné l'importance des problèmes que pose la protection des familles, le HCR a souligné l'importance du rôle de la famille réfugiée dans une Note sur les questions relatives à la protection de la famille qui a été présentée au Comité permanent en juin 1999. UN 21- ونظرا إلى أهمية القضايا التي تتعلق بحماية الأسرة، ناقشت المفوضية أهمية دور أسرة اللاجئ في تأمين حماية أفـرادها ورعايتهـم، في مذكـرة بشـأن القضايا المتعلقة بحماية الأسرة Note on Family Protection Issues تم تقديمها إلى اللجنة الدائمة في حزيران/يونيه 1999.
    39. À la demande du Comité mixte, le Secrétaire avait présenté au Comité permanent, en 1997, des données sur la fréquence avec laquelle les participants optent pour la formule de la conversion en somme en capital. UN ٣٩ - وبناء على طلب المجلس، قدم اﻷمين إلى اللجنة الدائمة في عام ١٩٩٧ بيانات عن معدل استفادة المشتركين في الصندوق من خيار الاستعاضة بالمبالغ اﻹجمالية.
    Les efforts pour obtenir des bureaux supplémentaires seront poursuivis et un rapport sur la question sera présenté au Comité permanent en 2001 dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. UN وسوف تستمر الجهود المبذولة لتوفير الحيز الإضافي، وسيقدم تقرير بشأنها إلى اللجنة الدائمة في عام 2001، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    Il a également décidé de demander à l'Administrateur-Secrétaire de rendre compte au Comité permanent en 2001 de l'état de la question. UN كما وافق المجلس على أن يطلب إلى كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين أن يقدم تقريرا إلى اللجنة الدائمة في عام 2001 بشأن حالة هذه المسألة.
    335. Le Comité mixte a demandé que l'étude des besoins logistiques à court terme du secrétariat de la Caisse soit présentée au Comité permanent en 1997, dans le cadre du projet de budget de la Caisse pour l'exercice biennal 1998-1999. UN ٣٣٥ - وطلب المجلس تقديم الدراسة بشأن الاحتياجات اللوجستية القصيرة اﻷجل ﻷمانة الصندوق إلى اللجنة الدائمة في سنة ١٩٩٧، في إطار الميزانية المقترحة للصندوق لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Le Comité mixte a également invité le Secrétaire général à préciser au Comité permanent, à sa réunion suivante, le cadre de référence d'une évaluation externe indépendante du rendement des placements de la Caisse, ainsi que les incidences financières d'une telle évaluation. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة الدائمة في اجتماعها المقبل، الإطار المرجعي لإجراء استعراض خارجي مستقل لأداء استثمارات الصندوق، مع ما يترتب على هذا الاستعراض من تكاليف.
    Il a demandé à l'Administrateur-Secrétaire de poursuivre ses consultations avec le Comité d'actuaires afin de mettre au point les détails techniques de l'introduction de cette mesure et de présenter un rapport au Comité permanent à ce sujet en 2005. UN وأضاف أن المجلس طلب إلى الأمين/المسؤول التنفيذي الأول أن يقوم، بالتشاور مع لجنة الاكتواريين، بإعداد التفاصيل الفنية المتعلقة بإدخال هذه التدابير وتقديم تقرير إلى اللجنة الدائمة في عام 2005.
    En conséquence, le Comité mixte a prié le Secrétaire général de continuer d'oeuvrer à un règlement satisfaisant et complet de la question, y compris en demandant à l'Administrateur-Secrétaire de la Caisse de se rendre en personne à Moscou dès que possible et de faire rapport sur la question au Comité permanent à sa cent quatre-vingt-sixième réunion, en 2003. UN وبناء عليه، طلب المجلس من الأمين العام أن يواصل السعي إلى حل مُرض وشامل، بما في ذلك القيام بزيارة شخصية إلى موسكو من جانب كبير الموظفين التنفيذيين/ أمين مجلس المعاشات التقاعدية في أقرب وقت ممكن، مع تقديم تقرير في هذا الصدد إلى اللجنة الدائمة في دورتها 186، في عام 2003.
    Il présentera l'année prochaine au Comité permanent des recommandations concernant les hypothèses à utiliser pour l'évaluation actuarielle au 31 décembre 2003. UN وستقدم توصياتها إلى اللجنة الدائمة في العام القادم بشأن الافتراضات التي ستستخدم في التقييم الاكتواري للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    5. Après avoir consulté tous les ministères concernés, qui lui ont transmis des informations, le MAE a établi un avant-projet du rapport national en janvier 2010, qui a été présenté à la Commission permanente en février. UN 5- وبعد التشاور مع جميع الوزارات المختصة والتماس معلومات منها، أعدت وزارة الخارجية مسودة أولى للتقرير الوطني في كانون الثاني/يناير 2010 وقدمتها إلى اللجنة الدائمة في شباط/فبراير.
    8. à la réunion du Comité permanent de juillet, un résumé des éléments de l'exposé présenté par le HCR en juillet à la réunion de coordination et d'organisation du Conseil économique et social des Nations Unies a été présenté. UN 8- قُدّم إلى اللجنة الدائمة في اجتماع تموز/يوليه موجز لعناصر التحديث الشفوي المقدم من المفوضية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة في أثناء الاجتماع المتعلق بالتنسيق والإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more