Dans le quatrième rapport périodique présenté au Comité des droits de l'homme, la question est traitée aux paragraphes 84 à 86. | UN | وتعالج المسألة في الفقرات من ٤٨ إلى ٦٨ من التقرير الدوري الرابع المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Pendant la période considérée, l'organisation a présenté des rapports parallèles au Comité des droits de l'homme et au Comité contre la torture. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت المنظمة تقارير موازية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب. |
Une fois que ces tentatives eurent échoué, les auteurs ont adressé leur plainte au Comité des droits de l'homme. | UN | ولما ثبت فشل هذين السبيلين، وجه صاحبا البلاغ شكواهما إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Au total, les États parties ont présenté au Comité des droits de l'enfant 176 rapports initiaux et périodiques sur l'application de la Convention. | UN | وقد قدمت الدول الأطراف إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل ما مجموعه 176 تقريرا أوليا وتقريرا دوريا عن تنفيذ الاتفاقية. |
Le Cameroun a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant en 1993, et a présenté son deuxième rapport périodique devant le Comité des droits de l'enfant cette même année. | UN | وقد صدقت الكاميرون على الاتفاقية عام 1993 وقدمت تقريرها الدوري الثاني إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل في تلك السنة. |
Participation à la rédaction du rapport initial et de rapports périodiques additifs de la République de Guinée soumis au Comité des droits de l'homme. | UN | وشارك في صياغة التقرير الأولي والتقارير الدورية اللاحقة التي قدمتها جمهورية غينيا إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Pendant la session, une délégation a proposé un texte écrit attribuant les fonctions de suivi au Comité des droits de l'homme. | UN | وفي أثناء الدورة، اقترح وفد نصاً مكتوباً يسند وظائف المتابعة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
La plupart des communications relatives aux minorités ont été soumises au Comité des droits de l'homme. | UN | وتُقدم معظم البلاغات الشخصية المتعلقة بالأقليات إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Leurs observations sont ensuite communiquées au Comité des droits de l'homme. | UN | ثم ترسَل ملاحظات هاتين المؤسستين إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Rares sont encore les États qui font référence aux personnes handicapées dans leurs rapports périodiques au Comité des droits de l'homme. | UN | والإشارات إلى المعوقين في التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ما زالت هامشية. |
La communication soumise au Comité des droits de l'homme et la requête adressée à la Cour européenne des droits de l'homme sont dans une large mesure identiques. | UN | والبلاغات المرفوعة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان متماثلة إلى حد بعيد. |
Il n'y a aucune preuve que l'auteur a reçu des menaces de mort parce qu'il a adressé une communication au Comité des droits de l'homme. | UN | ولا يوجد دليل يُستنتج منه أن صاحب البلاغ تلقى تهديدات بالقتل، لمجرد أنه أبلغ ذلك إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Informations utiles présentées récemment au Comité des droits de l'homme par les Etats parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | والمعلومات الحديثة ذات الصلة المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Le rapport sera envoyé au Comité des droits de l'homme après avoir été approuvé par le Conseil des ministres. | UN | وسيرسل هذا التقرير إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بعد موافقة مجلس الوزراء عليه. |
Il conclut que la Cour ne souhaite pas se prononcer et il demande au Comité des droits de l'homme d'examiner sa plainte. | UN | ويخلص مقدم البلاغ إلى أن المحكمة لا ترغب في اتخاذ قرار بشأن استئنافه، ويطلب إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان دراسة قضيته. |
La nécessité de présenter des rapports au Comité des droits de l'homme offrira la meilleure garantie de respect des dispositions du Pacte. | UN | وأضاف أن وجوب تقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان سيشكل أفضل ضمان لاحترام أحكام العهد. |
M. Scherbau étudiera personnellement la question des condamnés à mort, et dit avoir lui-même aidé plusieurs personnes qui souhaitaient s'adresser au Comité des droits de l'homme. | UN | وقال إنه قد ساعد من قبل أشخاصاً كانوا يرغبون في تقديم شكاوى إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
4e rapport sur l'application de la PIDCP au Comité des droits de l'Homme; | UN | التقرير الرابع بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والذي يقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان؛ |
Devant la Cour de cassation, les auteurs auraient pu soulever les mêmes questions que devant le Comité des droits de l'homme. | UN | وكان بوسع صاحبي الرسالة أن يثيرا أمام محكمة الطعن المسائل نفسها الواردة في رسالتهما المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
La République de Moldova s'est en outre engagée à présenter à la Commission des droits de l'homme un rapport d'activité à moyen terme sur la manière dont elle a appliqué les recommandations. | UN | كما تتعهد جمهورية مولدوفا بتقديم تقرير مرحلي لمنتصف المدة عن تنفيذها التوصيات إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Ayant achevé l'examen de la communication No 528/1993 présentée au nom de M. Michael Steadman en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | وقد اختتمت نظرها في الرسالة رقم ٥٢٨/١٩٩٣ المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان باسم السيد مايكل ستيدمان بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Ayant achevé l'examen de la communication No 447/1991 présentée au Comité par M. Leroy Shalto en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | وقد اختتمت النظر في البلاغ رقم ٧٤٤/١٩٩١ المقدم من السيد ليروي شالتو إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بمقتضى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Il a, en outre, joint en annexe un exemplaire de ces réponses au Comité sur les droits de l'enfant, qui a également examiné l'affaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أرفقت نسخة من ردودها التي أرسلتها إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل التي نظرت أيضاً في الدعوى. |
Il a toutefois indiqué qu'une autre enquête avait été ouverte à la suite de nouvelles interventions en faveur de la victime auprès du Comité des droits de l'homme. | UN | غير أن الحكومة أشارت منذئذ إلى أنه بعد تقديم عرائض لاحقة نيابة عن الضحية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بدئ في إجراء تحقيقات جديدة. |