Nous sommes ainsi passés du groupe C au groupe B dans le barème des contributions. | UN | وبذلك انتقلنا من المجموعة جيم إلى المجموعة باء في جدول قسمة النفقات. |
Ayant examiné la demande du Bélarus qui souhaite être transféré du groupe B au groupe C, | UN | وقد نظرت في طلب بيلاروس نقلها من المجموعة باء إلى المجموعة جيم، ـ |
Nous allons revenir au groupe 1 sur les armes nucléaires vendredi. | UN | وسنعود يوم الجمعة إلى المجموعة 1 المتعلقة بالأسلحة النووية. |
de la série 300 en engagements de la série 100 | UN | إعادة التعيين من المجموعة 300 إلى المجموعة 100 |
La Banque mondiale a rejoint en 2003 le groupe initial des organisations parrainant l'initiative. | UN | وفي عام 2003، انضم البنك الدولي إلى المجموعة الأصلية من المنظمات الراعية للمبادرة. |
Nous passons maintenant au groupe 4 sur les armes classiques. | UN | ننتقل الآن إلى المجموعة 4 المتعلقة بالأسلحة التقليدية. |
La Banque mondiale s'est jointe en 2003 au groupe des organisations parrainant cette initiative. | UN | وانضم البنك الدولي في عام 2003 إلى المجموعة الأولى من المنظمات الراعية للمبادرة. |
Le Président a demandé au groupe des pays d'Asie de tenir le secrétariat au courant des événements. | UN | وقد طلب الرئيس إلى المجموعة اﻵسيوية أن يبقي اﻷمانة على علم بأية تطورات تحدث. |
La Banque mondiale s'est jointe, en 2003, au groupe initial des organisations qui parrainent l'initiative. | UN | وفي عام 2003، انضم البنك الدولي إلى المجموعة الأولى من المنظمات الراعية للمبادرة. |
Antigua-et-Barbuda saluait cette initiative et apporterait au groupe tout le soutien voulu. | UN | ورحبت أنتيغوا وبربودا بتلك المبادرة، وستقدم إلى المجموعة كل ما تحتاجه من دعم. |
Le Secrétaire général adjoint demande au groupe d'insister sur ce point auprès de ces organes. | UN | وطلب وكيل الأمين العام إلى المجموعة تبليغ الهيئات الحكومية الدولية بهذه المسألة. |
Nous menons aujourd'hui les travaux nécessaires pour adhérer au groupe de l'Australie et au Régime de contrôle des technologies de missiles. | UN | ونحن نبذل حالياً الجهود اللازمة للانضمام إلى المجموعة الأسترالية ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
M. Abdelaziz invite tous les autres États parties à se joindre au groupe pour mener à bien cette tâche importante. | UN | ودعا جميع الدول الأطراف الأخرى إلى الانضمام إلى المجموعة في هذا العمل الهام. |
M. Abdelaziz invite tous les autres États parties à se joindre au groupe pour mener à bien cette tâche importante. | UN | ودعا جميع الدول الأطراف الأخرى إلى الانضمام إلى المجموعة في هذا العمل الهام. |
Deux officiers de l'armée liés au groupe clandestin ont été envoyés à l'étranger. | UN | وأُبعد ضابطان من الجيش ينتميان إلى المجموعة السرية إلى الخارج. |
La victime a demandé à l'auteur de venir à son secours, mais selon elle l'auteur s'est joint au groupe et l'a violée. | UN | وطلبت الضحية من صاحب البلاغ أن يهبَّ لنجدتـها. إلا أنه، حسب أقوال الضحية، انضم إلى المجموعة واغتصبها. |
Il appartenait au groupe ethnique des Kurdes de Syrie et avait résidé en Allemagne comme réfugié politique pendant plusieurs années. | UN | وهو ينتمي إلى المجموعة الإثنية الكردية في سوريا وعاش في ألمانيا لاجئاً سياسياً لسنين عديدة. |
Dans de nombreux cas, le transfert au groupe dominant a été non seulement linguistique, culturel et psychologique, mais également physique. | UN | وفي كثير من الحالات،لم يكن التحويل إلى المجموعة السائدة لغويا وثقافيا ونفسيا فحسب، بل كان بدنيا أيضا. |
La Mission a corrigé les anomalies en décidant que les agents recrutés sur place seraient désormais régis par les dispositions de la série 300 du Règlement du personnel. | UN | وقد اضطلعت البعثة بتصحيح أوجه القصور عند تحويل تعيينات الموظفين المحليين إلى المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين. |
Israël demande aux membres de la Ligue des États arabes de lever leurs objections à l'admission d'Israël dans le groupe des États d'Asie. | UN | وتناشد اسرائيل أعضاء جامعة الدول العربية التخلي عن اعتراضاتهم بشأن انضــام اسرائيل إلى المجموعة اﻵسيوية. |
Nous félicitons les pays qui se sont déclarés prêts à accepter d'autres responsabilités financières en passant volontairement de la catégorie C à la catégorie B dans le barème des quotes-parts affectées aux opérations de maintien de la paix. | UN | ونعرب عن تقديرنا للبلدان التي أعلنت استعدادها لتحمل مسؤولية مالية إضافية وذلك بنقلها تطوعا من المجموعة جيم إلى المجموعة باء في جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام. |
* Les pays sont classés dans les catégories A, B, C, T (pays en transition) et O (autres pays), conformément aux définitions contenues dans le document DP/FPA/1996/15. | UN | المجموع الكلي * توزيع البلدان إلى المجموعة ألف والمجموع باء والمجموعة جيم والمجموعة نون )بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال( والمجموعة خاء )بلدان أخرى( على النحو المحدد في الوثيقة DP/FPA/1996/15. |
Dans certains cas, des femmes avaient été séparées momentanément d'un groupe, violées puis ramenées. | UN | وفي بعض الحالات، كانت تؤخذ النساء بعيداً عن المجموعات لفترات وقت قصيرة، حيث يجري اغتصابهن ثم إعادتهن إلى المجموعة. |
Cette collaboration incitera probablement d'autres pays à se joindre à ce groupe de pays ou à tirer parti des résultats de cette alliance. | UN | ومن المرجح أن يلهم هذا التعاون بلداناً أخرى ترغب في الانضمام إلى المجموعة أو تسعى إلى الاستفادة من نتائج التحالف. |