"إلى المعسكر" - Translation from Arabic to French

    • au camp
        
    • le camp
        
    • au campement
        
    • en colo
        
    Quand ils sont arrivés au camp, ils ont renvoyé le mari mais on gardé S. pendant trois jours au cours desquels ils lui ont fait subir des sévices sexuels. UN وعند وصولهم إلى المعسكر سمحوا له بالعودة إلا أنهم أبقوا عليها طوال ثلاثة أيام اعتدوا فيها عليها جنسيا.
    Trois jours après, Ali Yassin est venu me voir et m'a emmené au camp qui se trouvait à Sawa. UN وبعد ثلاثة أيام جاني على ياسين وقال لي نمشي قدام إلى المعسكر. وبعدين مشينا لحد ما وصلنا ساوا.
    Les Sud-Africains sont arrivés au camp 3. Open Subtitles الأشخاص من جنوب أفريقيا وصلوا إلى المعسكر
    Emmenez ce gros fils de pute au camp. Open Subtitles خذوا إبن السافلة المخادع هذا إلى المعسكر.
    Dès son départ, quelque 300 hommes, femmes et enfants se sont précipités dans le camp pour ramasser tout ce qui y était resté. UN وفي أعقاب مغادرتها المنطقة مباشرة، اندفع حوالي ثلاثمائة من الرجال والنساء واﻷطفال إلى المعسكر ﻷخذ المخلفات.
    Tu es venu au campement pour la justice ou pour réussir ? Open Subtitles هل أتيت إلى المعسكر لتطبق العدالة أم لتكسب عيشك؟
    Je ne peux pas vous emmener au camp si il y a des personnes qui nous suivent. Open Subtitles لا أستطيع أن أخذك إلى المعسكر إذ كان هناك أشخاص يلاحقوننا
    Personne ne va au camp avant que les personnes qui nous suivent ne soient mortes. Open Subtitles لا أحد يأتي إلى المعسكر حتى يقضى على الأشخاص الذين يلاحقوننا
    - Malcolm, tu retournes au camp. Open Subtitles يا مالكولم.إنني أريدك أن تعود ثانية إلى المعسكر
    Je me rappelle son visage austère quand tu m'as amené au camp. Open Subtitles أتذكر محيا والدي المتجهم حينما وصلنا إلى المعسكر
    Je me souviens du sinistre visage de mon père quand tu m'as ramené au camp. Open Subtitles أتذكر محيا أبي المتجهم حينما وصلنا إلى المعسكر
    Le général est le seul à connaître les passages secrets menant au camp et au rocher. Open Subtitles الجنرال هو الوحيد الذي يعلم المداخل السرّية إلى المعسكر والجرف،
    Je ne trahirai pas les autres en t'emmenant au camp. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أخون الآخرين وأجلبك إلى المعسكر
    Ça avait l'air d'aller, alors je l'ai envoyé au camp. Open Subtitles لم يبدو سيئاً للغاية لذا جعلته يذهب إلى المعسكر النهاري
    Quand ils fermeront, file droit au camp. Open Subtitles عندما يغلق المكان عودوا مباشرةً إلى المعسكر
    Toutefois, le commandant de l'escadron blindé, le lieutenant Rugigana, affirme que ce n'est qu'à 1 heure que quelqu'un envoyé par Nibizi est venu chez lui pour le réveiller et l'emmener au camp. UN بيد أن الملازم روغيغانا قائد رتل المدرعات يذكر أنه في الساعة الواحدة فقط جاء شخص من قبل نيبيزي إلى منزله ﻹيقاظه حيث كان نائما، وليصطحبه إلى المعسكر.
    Construction d'une route d'accès au camp de 2 100 m UN طريق للوصول إلى المعسكر طوله 100 2 متر
    52. La base légale des arrestations et de la détention des 83 militaires et policiers incarcérés à Kati entre le 22 mars et le 6 septembre 2012 et transférés par la suite au camp 1 de la gendarmerie sont encore à élucider. UN 52- ما زالت الأسس القانونية لاعتقال العسكريين والشرطة ال83 المسجونين في كاتي واحتجازهم في الفترة بين 22 آذار/مارس و6 أيلول/سبتمبر 2012 ثم نقلهم بعد ذلك إلى المعسكر رقم 1 التابع لقوات الدرك غير واضحة.
    Construction d'une route d'accès au camp de 2 100 m UN طريق للوصول إلى المعسكر طوله 100 2 متر
    le camp où ils ont été provisoirement installés est accessible à tous, y compris aux représentants de l'ONU qui l'ont visité régulièrement. UN ويتاح الوصول إلى المعسكر الذي يقيمون فيه بصورة مؤقتة للجميع، بما في ذلك الأمم المتحدة التي تزوره بانتظام.
    On suit la rivière jusqu'à la plage, et ensuite on coupe jusqu'au campement. Hé, bien joué d'avoir flingué ces japs. Open Subtitles سنتبع النهر محاذاة الشاطئ ثم نعبر إلى المعسكر المؤقت
    Elle allait en colo et peut-être dans une école privée. Open Subtitles كانت هى تذهب إلى المعسكر وأخيرا، إلى مدرسة خاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more