Elle ne fut pas transmise au Représentant spécial du Secrétaire général, ni publiée au Journal officiel des institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo. | UN | ولم يُرسل الإعلان إلى الممثل الخاص للأمين العام، ولم يُنشر في الجريدة الرسمية لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو. |
Il convient également de noter que la déclaration n'a pas été transmise au Représentant spécial du Secrétaire général pour publication au Journal officiel. | UN | وجدير بالملاحظة أيضا أن الإعلان لم يُرسَل إلى الممثل الخاص للأمين العام من أجل نشره في الجريدة الرسمية. |
Fonds d'affectation spéciale pour la fourniture au Représentant spécial du Secrétaire général au Burundi d'une assistance dans le domaine du maintien de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى الممثل الخاص للأمين العام لبوروندي |
Je félicite également le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Staffan de Mistura, et son personnel pour tous leurs efforts. | UN | وأريد أيضاً أن أتقدم بتحياتي إلى الممثل الخاص للأمين العام، ستافان دي ميستورا، وموظفيه على جهودهم كافة. |
Lettre adressée au Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq et Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme 18 juillet 2003 | UN | رسالــة موجهة إلى الممثل الخاص للأمين العام في العراق والمفوض السامي لحقوق الإنسان |
Fonds d'affectation spéciale d'aide au Représentant spécial du Secrétaire général pour le Burundi en appui aux activités de maintien de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى الممثل الخاص للأمين العام لبوروندي لدم عمليات حفظ السلام |
Les membres de ce personnel, dont les noms sont communiqués au Représentant spécial du Secrétaire général, ne comprennent pas le personnel recruté localement. | UN | ولا يشمل هؤلاء الأفراد، الذين تُبلغ أسماؤهم إلى الممثل الخاص للأمين العام، الأفراد المعينون محليا. |
La Rapporteuse spéciale a transmis ces renseignements au Représentant spécial du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme. | UN | وقد أحالت المقررة الخاصة هذه المعلومات إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Le commandant de la Force a également transmis une copie de cette lettre au Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | كما أن اللواء زورلو أرسل صورة من رسالته إلى الممثل الخاص للأمين العام. |
Cette protestation énergique a été exprimée par le moyen d'une lettre adressée par M. Andebrhan, membre de la Commission d'État chargée de la coordination avec la MINUEE, au Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Éthiopie et l'Érythrée, l'Ambassadeur Legwaila Joseph Legwaila. | UN | وقد أحيل هذا الاحتجاج الشديد في رسالة من المفوض أنديبران إلى الممثل الخاص للأمين العام، السفير ليغوايلا جوزيف ليغوايلا. |
Fonds d'affectation spéciale d'aide au Représentant spécial du Secrétaire général pour le Burundi en appui aux activités de maintien de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى الممثل الخاص للأمين العام لبوروندي دعما لحفظ السلام |
Mon pays s'engage à prêter son concours au Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq dans l'exécution de sa difficile mission. | UN | ويتعهد بلدي بتقديم المساعدة إلى الممثل الخاص للأمين العام في العراق في أداء مهمته الصعبة. |
Il fournit par ailleurs des conseils sur les questions de drogues au Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan. | UN | ويسدي اليوندسيب المشورة أيضا فيما يتعلق بمسائل المخدرات إلى الممثل الخاص للأمين العام لشؤون أفغانستان. |
Le chef du Groupe de la déontologie et de la discipline est rattaché au Représentant spécial du Secrétaire général par l'intermédiaire du Bureau du Chef de cabinet . | UN | ومع ذلك، فإن رئيس فريق السلوك والانضباط يرفع تقاريره إلى الممثل الخاص للأمين العام من خلال مكتب رئيس هيئة الموظفين. |
Fonds d'affectation spéciale pour la fourniture au Représentant spécial du Secrétaire général au Burundi d'une assistance dans le domaine du maintien de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى الممثل الخاص للأمين العام لبوروندي دعما لحفظ السلام |
Le rapport qu'elle a remis au Représentant spécial du Secrétaire général expose plusieurs affaires qui ont été déférées aux autorités judiciaires et fait état de nombreux cas de violation des règles du droit administratif. | UN | وأبرز التقرير المقدم إلى الممثل الخاص للأمين العام عدة إحالات لقضايا جنائية والعديد من الروايات عن الانتهاكات الإدارية. |
Le Comité soumet ses décisions directement au Représentant spécial du Secrétaire général, qui examine et approuve le projet de budget. | UN | وتبلّغ هذه اللجنة قراراتها مباشرة إلى الممثل الخاص للأمين العام الذي يستعرض الميزانية المقترحة ويقرها. |
Il conseillera le Représentant spécial du Secrétaire général sur les questions militaires, afin de contribuer au maintien de la sécurité publique. | UN | وسيقدم الفريق المشورة إلى الممثل الخاص للأمين العام بشأن المسائل العسكرية، من أجل المساهمة في الحفاظ على الأمن العام. |
le Représentant spécial du Secrétaire général suit et facilite l'application de tous les aspects de l'Accord de Bonn. | UN | وعهد الاتفاق إلى الممثل الخاص للأمين العام بمهمة رصد تنفيذ جميع جوانب الاتفاق والمساعدة في ذلك. |
Services de protection rapprochée 24 heures sur 24 pour le Représentant spécial du Secrétaire général et tous les visiteurs de haut rang dans la zone de la Mission | UN | تقديم خدمات الحماية المباشرة إلى الممثل الخاص للأمين العام وجميع الزائرين الرفيعي المستوى على ساعات اليوم طوال أيام الأسبوع في منطقة البعثة |
Le mandat de certification du Représentant spécial du Secrétaire général demeure une importante garantie. | UN | ولا تزال ولاية التصديق الموكلة إلى الممثل الخاص للأمين العام تشكل ضمانا هاما. |
Le Comité apprécie grandement le soutien apporté par l'État partie à la Représentante spéciale du Secrétaire général pour la question de la violence contre les enfants. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها البالغ للدعم الذي قدمته الدولة الطرف إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال. |