"إلى الناتج المحلي" - Translation from Arabic to French

    • par rapport au
        
    • au produit intérieur
        
    • le produit intérieur
        
    • du produit intérieur
        
    • du PIB
        
    Quant au ratio du solde de la dette extérieure par rapport au PIB, il a baissé, passant de 78,1 % en 2000 à 75,1 % en 2001. UN غير أن نسبة الدين الخارجي إلى الناتج المحلي الإجمالي انخفضت من 78.1 في المائة في عام 2000 إلى 75.1 في عام 2001.
    En conséquence, la part du pétrole dans la panoplie énergétique de ces pays par rapport au PIB a diminué. UN ونتيجة لذلك، انخفضت حصة النفط في مصفوفة الطاقة لهذه البلدان نسبةً إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    C'est ainsi qu'une étude nationale sur l'action bénévole au Royaume-Uni a montré que le volontariat contribuait chaque année pour 40 millions de livres au produit intérieur brut (PIB). UN وعلى سبيل المثال، أشارت دراسة استقصائية وطنية للتطوع في المملكة المتحدة إلى أن العمل التطوعي يضيف زهاء 40 مليون جنيه استرليني إلى الناتج المحلي الإجمالي في كل سنة.
    De ce fait, le volume total de la dette s'est établi à 359 milliards de dollars en 1999, soit un rapport de la dette au produit intérieur brut (PIB) de 65 %. UN وبهذه الزيادة بلغ مجموع حجم الديون 359 بليون دولار في عام 1999، مما أسفر عن دين بنسبة 65 في المائة إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    La part des investissements étrangers directs dans le produit intérieur brut (PIB) est parmi les plus élevées dans les pays en transition. UN وكانت نسبة الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الناتج المحلي الإجمالي من أعلى النسب في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    Dans les pays d'Europe orientale et d'Asie centrale, le taux d'endettement en pourcentage du produit intérieur brut (PIB) a continué de croître. UN واستمر ازدياد نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي في بلدان شرق أوروبا ووسط آسيا.
    Croissance du capital fixe brut par rapport au PIB. UN مو نسبة إجمالي رأس المال الثابت إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    Le pourcentage des dépenses de santé par rapport au PIB a oscillé entre 1,31 % en 1990 et 1,23 % en 1996. UN وتراوحت نسبة النفقات الصحية إلى الناتج المحلي الإجمالي بين 1.31 في المائة في عام 1990 و 1.23 في المائة في عام 1996.
    Ratio de l'endettement public brut par rapport au PIB dans certains pays d'Asie-Pacifique UN إجمالي الدين الحكومي إلى الناتج المحلي الإجمالي في مجموعة مختارة من بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Croissance du capital fixe brut par rapport au PIB. UN مو نسبة إجمالي رأس المال الثابت إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    Le rapport met également en évidence une augmentation des dépenses de santé dans les Émirats par rapport au PIB. UN كما أظهر التقرير ارتفاع نسبة الإنفاق على الخدمات الصحية بدولة الإمارات نسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    À ce stade, le nombre de succursales de banque par habitant est faible, le taux de monnaie en circulation par rapport au PIB élevé et l'épargne se présente la plupart du temps sous forme de numéraire et de dépôts bancaires. UN وفي هذه المرحلة، يتميز الاقتصاد عادة بعدد صغير من الفروع المصرفية بالنسبة لعدد السكان، وبنسبة عالية من العملة إلى الناتج المحلي اﻹجمالي، ويجري الاحتفاظ بمعظم المدخرات في شكل عملة وودائع مصرفية.
    Le fardeau de la dette extérieure de l'Afrique est le plus élevé des pays en développement en termes de proportion de la dette extérieure par rapport au produit intérieur brut et en termes de service de la dette. UN وعبء الديون الخارجية على أفريقيا هو اﻷعلى بين البلدان النامية من حيث نسبة الديون الخارجية إلى الناتج المحلي اﻹجمالي ومن حيث خدمة الديون.
    Les TIC apportent une valeur ajoutée d'environ 5 % au produit intérieur brut et constituent un outil essentiel pour les stratégies de développement aux niveaux national et local. UN وذكر أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تقدِّم نحو 5 في المائة على شكل قيمة مضافة إلى الناتج المحلي الإجمالي وبمعنى أنها أداة لا غنى عنها بالنسبة للاستراتيجيات الإنمائية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    119. Les dépenses publiques en matière d'ordre public et de sûreté ont diminué entre 2008 et 2012, tant en pourcentage des dépenses publiques totales que par rapport au Produit intérieur brut (PIB), et continuent à diminuer depuis. UN 119- نقص الإنفاق العام على النظام العام والسلامة العامة بين العامين 2008 و2012، سواء بالنسبة إلى مجموع النفقات العامة أو بالنسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي، واستمر في الانخفاض منذ ذلك الحين.
    La plupart des pays ont connu une baisse relative des émissions par rapport au produit intérieur brut (PIB), mais en valeurs absolues les émissions continuent d'augmenter. UN وقد شهدت غالبية البلدان انخفاضاً نسبياً في كمية الانبعاثات نسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي لكن الكمية المطلقة من الانبعاثات مازالت تتصاعد.
    39. Un bon indicateur de la charge que la dette extérieure représente pour l'économie d'un pays est le ratio de la dette extérieure au produit intérieur brut (PIB). UN 39- وتمثل نسبة الديون الخارجية إلى الناتج المحلي الإجمالي مؤشرا جيدا يبيّن عبء الديون الخارجية على اقتصاد بلد ما.
    En moyenne mondiale, le rapport du commerce au produit intérieur brut (PIB) est passé de 40 % en 1990 à 60 % en 2003. UN وعلى المستوى العالمي ارتفع متوسط نسبة التجارة إلى الناتج المحلي الإجمالي من نحو 40 في المائة في عام 1990 إلى 60 في المائة في عام 2003.
    En moyenne, la part de la valeur ajoutée par l'agriculture dans le produit intérieur brut a été de 23,02 %. UN وكانت حصة القطاع من القيمة الاجمالية المضافة إلى الناتج المحلي الاجمالي تبلغ في المتوسط ٢٠,٣٢ في المائة.
    Il ne s'agira pas de simples critères de résultats (par exemple la part de l'impôt dans le produit intérieur brut), puisque les autorités fiscales ont une influence limitée sur ce genre d'étalon. UN وينبغي أن تكون هذه المؤشرات أكثر من مجرد معايير للأداء، كنسبة الضريبة إلى الناتج المحلي الإجمالي مثلاً، بما أن السلطات الضريبية لديها نفوذ محدود على هذا النوع من أساس القياس.
    La part du produit intérieur brut représentée par les dépenses d'éducation a augmenté de façon régulière. UN وقد ازدادت نسبة إنفاق الميزانية الكلي على التعليم إلى الناتج المحلي الإجمالي زيادة مطردة.
    Dépenses sociales et de santé, exprimées en fonction du PIB UN النفقات الاجتماعية والصحية بالنسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more