"إلى النقابات" - Translation from Arabic to French

    • à un syndicat
        
    • à des syndicats
        
    • aux syndicats
        
    • au syndicat
        
    • les syndicats
        
    • d'un syndicat
        
    • syndical
        
    • syndiquer
        
    • 'agissant des syndicats
        
    • syndicale
        
    • sont syndiqués
        
    • partie de syndicats
        
    Le droit de former un syndicat et de s'affilier à un syndicat, qui comprend le droit de grève, y est garanti. UN ويُكفل فيها أيضاً الحق في تكوين النقابات والانضمام إلى النقابات الذي يتضمن الحق في الإضراب.
    L'affiliation à un syndicat n'est régie par aucune condition ni restriction. UN ولا يخضع الانضمام إلى النقابات لأي شروط أو عوائق إطلاقاً.
    Le droit des personnes handicapées d'adhérer à des syndicats est protégé par la loi. UN وحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الانضمام إلى النقابات مكفول بحكم القانون.
    Les travailleurs migrants étrangers avaient récemment été autorisés à adhérer à des syndicats, avec certaines restrictions quant à leur élection à des fonctions directrices. UN وقد سُمح مؤخراً للعمال الأجانب الوافدين بالانضمام إلى النقابات العمالية رهناً بقيود معينة تحول دون انتخابهم لتقلد مناصب تنفيذية.
    Ce même dahir permet aux femmes mariées exerçant une profession ou un métier d'adhérer aux syndicats professionnels et de participer à leur administration et à leur direction. UN ويجيز هذا الظهير للمرأة المتزوجة التي تمارس مهنة أو حرفة الانضمام إلى النقابات المهنية والمشاركة في إدارتها وتوجيهها.
    Hormis les militaires, tous les travailleurs, fonctionnaires compris, sont libres d'adhérer à un syndicat. UN وباستثناء القوات المسلحة، يحق لجميع العاملين الآخرين، بمن فيهم موظفو الخدمة العامة، أن ينضموا إلى النقابات.
    Par ailleurs, les membres des forces armées n'ont pas le droit de s'affilier à un syndicat. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز لأفراد القوات المسلحة الانضمام إلى النقابات.
    Droit à la liberté d'opinion et d'expression; droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion; droit de s'affilier à un syndicat; UN حرية الرأي والتعبير؛ حرية الضمير والدين؛ الحق في الانضمام إلى النقابات العمالية.
    Restrictions au droit des agents de la circulation d'adhérer à un syndicat UN تقييد حق حرس المرور في الانضمام إلى النقابات
    Interdiction pour les membres des forces armées d'adhérer à un syndicat UN حظر انضمام أفراد القوات المسلحة إلى النقابات
    Ils peuvent également adhérer à des syndicats aux fins de négociations ou de représentations collectives. UN وقال إن بوسعهم أيضا الانضمام إلى النقابات لأغراض التفاوض الجماعي والتمثيل.
    Les employeurs n'ont pas le droit d'empêcher des personnes physiques d'adhérer à des syndicats. UN ولا يحق لأصحاب العمل منع أشخاص طبيعيين من الانضمام إلى النقابات.
    Par exemple, les membres de la police se voient interdire par la loi de créer un syndicat qui leur soit propre, mais ils sont autorisés à adhérer à des syndicats dûment constitués. UN فالقانون يحظر على أفراد قوات الشرطة إنشاء منظمة تخصهم، ولكن يجوز لهم الانضمام إلى النقابات النظامية.
    Le cadre juridique ne permet pas à l'administration du travail d'enregistrer et de comptabiliser le nombre de travailleurs affiliés à des syndicats. UN ولا يمنح الإطار القانوني إدارة العمل صلاحية تسجيل وتقييم عدد العمال المنتسبين إلى النقابات العمالية.
    Enfin, les travailleurs migrants sont libres d'adhérer à des syndicats et ils bénéficient de l'application des conventions collectives. UN وأخيراً، يمنح العمال المهاجرون حرية الانضمام إلى النقابات والتمتع بمزايا المساومة الجماعية.
    A l'heure actuelle, l'intégration des femmes aux syndicats figure parmi les principaux objectifs et activités du mouvement syndical. UN وأصبح انضمام المرأة إلى النقابات اليوم من اﻷهداف واﻷنشطة اﻷساسية لهذه النقابات.
    C'est pourquoi je m'adresse aux syndicats et aux collectifs de travailleurs en leur demandant de s'abstenir, ne serait-ce que pendant un an, de faire grève à l'échelle du pays, des branches d'activité et des régions. UN ولذلك أتوجه إلى النقابات وجماعات العاملين بالامتناع عن الاضرابات القومية العامة والقطاعية واﻹقليمية وإن يكن لمدة عام.
    Les employeurs et les salariés peuvent adhérer librement au syndicat professionnel de leur choix. UN ويحق لأرباب العمل والعمال الانضمام بحرية إلى النقابات المهنية التي يختارونها.
    Outre les syndicats organisés au niveau de la République, il existe aussi des syndicats sectoriels et des syndicats d'entreprise. UN وإضافة إلى النقابات القائمة على صعيد الجمهورية، توجد نقابات لفرادى قطاعات الصناعة أو الأنشطة ونقابات داخل الشركات.
    149. La formation d'un syndicat ou l'affiliation à un syndicat n'est soumise à aucune sorte de condition. UN 149- ليست هناك أية شروط على الانضمام إلى النقابات أو تكوين النقابات.
    Dans certains pays, il est interdit aux migrants en situation irrégulière de se syndiquer. UN وفي بعض البلدان، يُحظر على المهاجر غير النظامي الانضمام إلى النقابات.
    Ce point est particulièrement pertinent s'agissant des syndicats et des partis politiques car toute ingérence directe dans leur composition risque de compromettre leur indépendance > > (A/HRC/20/27, par. 55). UN وهذا جانب يكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى النقابات أو الأحزاب السياسية لأن التدخل المباشر في عضويتها قد يعرض استقلالها للخطر " (A/HRC/20/27, para.55).
    -la liberté d'expression, la liberté d'association, la liberté syndicale et le droit de grève et; UN الحق في حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية الانضمام إلى النقابات والحق في الإضراب؛
    Plus du tiers de tous les travailleurs de la province sont syndiqués. UN وقد انضم أكثر من ثلث العدد الكلي للعمال في هذه المقاطعة إلى النقابات.
    145. Les travailleurs occupant des postes de confiance ne peuvent faire partie de syndicats. UN ٥٤١- لا يجوز لعمال الثقة أن ينتسبوا إلى النقابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more